Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

инҫех сăмах пирĕн базăра пур.
инҫех (тĕпĕ: инҫех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӗверен инҫех те мар хӑй ҫуралса ӳснӗ Элшел ялӗ саркаланса, хӑйӗн илемӗпе мухтанса лармалла.

Помоги переводом

Шӑркалчӑсем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 36–45 с.

Ҫав вырӑнтан инҫех мар йӗрке хуралҫисем машинӑна чарнӑ.

Неподалеку от этого места сотрудники правоохранительных органов остановили машину.

Пӑшие персе вӗлернӗ икӗ арҫынна тытса чарнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/36681.html

Ҫӗр хӑвӑлӗнчен инҫех мар Тулку Ургьен Ринпоче туса лартнӑ ритрит центрӗ вырнаҫнӑ.

Неподалёку от пещеры расположен ритритный центр, построенный Тулку Ургьеном Ринпоче.

Парпинг // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 0%BD%D0%B3

Инҫех мар пысӑках мар капелла вырнаҫнӑ, унта яланах тенӗ пекех ҫын питӗ чылай.

Неподалёку расположена небольшая капелла, куда всегда приходит множество людей.

Парпинг // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 0%BD%D0%B3

Инҫех мар буддизм хӳтӗлевҫисенчен пӗри шутланакан Ваджра Йогини храмӗ вырнаҫнӑ, унӑн тӑррине ылтӑнланӑ, ӑна вунҫиччӗмӗш ӗмӗрте невар стилӗпе тунӑ.

Пещера в составе комплекса считается местом, где Падмасамбхава Неподалёку находится храм Ваджра Йогини, одной из защитниц буддизма, с позолоченной крышей, построенный в семнадцатом веке в неварском стиле.

Парпинг // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 0%BD%D0%B3

ССР Союзӗн хӗвеланӑҫри пайӗ Атлантика океанӗн Гольфстрим ятлӑ ӑшӑ юхӑмӗнчен инҫех мар выртать.

Западная часть СССР лежит недалеко от Атлантического океана, где протекает теплое течение Гольфстрим.

Климат // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫав хушӑрах Атӑл Мускав патӗнчен инҫех те мар, ҫывӑхранах юхса иртнӗ.

А между тем, Волга тут совсем поблизости протекает, рукой подать.

Ҫулйӗрсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Чумсенчен инҫех мар пӑлансем ҫӳреҫҫӗ.

Неподалеку пасутся олени.

Кайӑкҫӑ эвенксем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Поста Чукотка ҫыннисен авалхи Въен (кӗмелли) пурӑну вырӑнӗнчен инҫех мар чикӗ пункчӗ тата уес центрӗ пек туса лартнӑ, ҫапах та халӑх йышӗ вӑраххӑн ӳснӗ, хулара ытларах енӗпе уйрӑм ҫынсен тата хысна склачӗсене туса лартнӑ.

Пост был построен недалеко от старинного поселения жителей Чукотки Въен (вход) как пограничный пункт и уездный центр, однако население росло медленно, в городе строились преимущественно частые и казенные склады.

Анадырь историйӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0% ... 0%B9%D3%97

Хуларан инҫех мар электричество станци туса лартнӑ, вӑл пӗтӗм хулана, рудниксене электричество токӗ парса тӑрать.

Недалеко выстроена электрическая станция, которая дает электрический ток всему городу и рудникам.

Тундрӑри ҫӗр айӗнчи усӑллӑ япаласене тӗпчесе пӗлесси тата вӗсене кӑларасси // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ненецсем ҫулла пурӑнакан вырӑнтан инҫех мар фактори пырса вырнаҫнӑ.

Недалеко от стойбища ненцев расположилась фактория.

Ҫаратакан купецсем вырӑнне факторисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Врангель утравӗ те инҫех мар ӗнтӗ, унтан вара юлашки тинӗс — Чукотски тинӗс ҫеҫ юлнӑ.

Уже недалеко остров Врангеля, а за ним последнее море — Чукотское.

«Челюскин» похочӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

— Эсӗ ҫӳл тӳпере чӑннипех те пит инҫех каяймастӑн курӑнать…

— Ну, на этом ты не мог прилететь издалека…

III // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫумӑрсене этем хӑй ирӗкӗпе ҫутарма та, чарма та пултарас вӑхӑт та инҫех мар.

Недалеко то время, когда можно будет вызывать или прекращать дожди.

Мӗнле ҫанталӑк пулассине малтанах пӗлтерни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Колхозран инҫех мар механически завод пур, ун ҫумӗнче рабочи поселок.

Недалеко от колхоза расположены механический завод и рабочий поселок, где живут 8 тысяч рабочих.

Пирӗн шкул таврашӗнчи ҫӗрпе мӗнле усӑ кураҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Халӗ ту тӑррине ҫитесси те инҫех мар, тепӗр сыпӑк хӑпармалли анчах юлчӗ.

Уже недалеко от вершины. Остается только один подъем по льду.

Ту ҫине хӑпарни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Эпир юлташпа пӗрле пионерсем патне, хамӑр хуларан инҫех те мар тӑракан пионер лагерьне кайма тахҫанах хатӗрленнӗччӗ.

Мы с товарищем давно собирались к пионерам, стоявшим лагерем недалеко от нашего города.

Эпир мӗн пирки аташса кайрӑмӑр // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Эп сире каларӑм ӗнтӗ, пирӗн экспедици инҫех вырнаҫманччӗ, тӳлек ҫанталӑкра ҫыран та лайӑхах курӑнатчӗ, пире хамӑра вара унтан ывӑҫ тупанӗ ҫинчи пекех куратчӗҫ.

Помоги переводом

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Эпир инҫех те мар парка кайрӑмӑр.

Помоги переводом

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Иттихат ялӗнчен инҫех мар Пӑслӑк ял советӗнчи учрежденисенче ӗҫлекенсем, ҫавӑн пекех Пӑслӑкри вӑтам шкулта вӗренекенсем, пысӑк участокра чӑрӑшсем лартнӑ.

Сегодня, недалеко от деревни Иттихат, работники учреждений Базлыкского сельсовета, а также учашиеся базлыкской школы, высадили саженцы ели на большом участке.

Пӑслӑк ял совечӗ республикӑри "Зеленая Башкирия" акцие хутшӑннӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/ekologi/2023 ... nn-3456031

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней