Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хуҫа арӑмӗ ҫакна сиссе мана хӑй кровачӗ ҫине вырттарчӗ те таса сӑмса тутрипе витрӗ.Заметя это, хозяйка положила меня на свою постель и укрыла чистым белым носовым платком,
Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Пичӗ унӑн хӗрелсе кайрӗ, ҫан-ҫурӑмне ӑшӑ витрӗ.
XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Чечеклӗ кӗпе тӑхӑннӑскер, ҫара урине мамӑк тутӑрпа витрӗ.Одетая в цветочное платье, она прикрыла босую ногу пуховым платком.
Ҫӗр те пӗр ҫулти Семига аппа // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.08.27, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=885&text=news-publikacii
Ҫапла каларӗ атаман, вӑл сӑмахне пӗтерсен те козак ӗҫӗсенче кӗмӗл тӗслӗ пулса шуралнӑ пуҫне ҫав-ҫавах силлекелесе тӑчӗ; ун хӗрӳ сӑмахӗ кунта тӑракансене пурне те вӑйлӑ хумхантарчӗ, вӗсене шалах, чӗре патнех витрӗ.
IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Чарӑнмасть вӗҫ-хӗрсӗр ҫумӑр, Тунсӑх витрӗ чӗрене.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Асламӑшӗ Таньӑн ҫара аллине вӑраххӑн минтер ҫине илсе хучӗ те одеялпа витрӗ.Бабушка осторожно подняла голую Танину руку, положила на подушку и прикрыла одеялом:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Амӑшӗ ҫӳҫне якатса илчӗ, тутрине хулпуҫҫи ҫинерех туртса витрӗ.Потом мама поправила волосы, натянула на плечи платок и сказала:
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Харӑлтаттарнине илтсен, Дасаоцза пӳлӗме тухрӗ, упӑшкине хуллен кӑна утиялпа витрӗ.Услышав храп, Дасаоцза вернулась в комнату и осторожно прикрыла мужа одеялом.
ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Лю Гуй-лань халатне витрӗ.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сунь вилнӗ ҫын питне хӑвӑрт кӑна хӑй ҫаннипе витрӗ, хӗрарӑма асӑрхануллӑ айккинелле пӑрчӗ, тупӑк виттине каялла хӑй вырӑнне шутарса хучӗ.
XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Старик хӑй ҫинчи ҫӗтӗк кӗпине хыврӗ, унпа юнланса пӗтнӗ пӗчӗк кӗтӳҫе витрӗ.Старик снял с себя рваную рубашку и бережно прикрыл окровавленного пастушка.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чжао Юй-линь ывӑлне хуллен ҫеҫ кан ҫине вырттарчӗ, ҫӗтӗк-ҫурӑк курткӑпа витрӗ.Чжао Юй-линь осторожно положил сына на кан и заботливо прикрыл его рваной курткой.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сасартӑк асанне килчӗ те тӳрех сӗтеле ҫивитти витрӗ.
Эпир алӑ ҫуни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Юлий библиотекӑпа юнашар пӳлӗме кӗчӗ, апатланнӑ чухнехи тумтирне хывса, тарҫӑсем тӑхӑнакан хура плащ тӑхӑнчӗ, ун айне хӗҫ пытарчӗ, пуҫне плащ вӗҫӗпе витрӗ.
IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Хул пуҫҫисене утиялпа витрӗ те пӗкӗрӗлсе ларчӗ.
Пулма пултараймилӗх // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Гусев ӑна ӑшӑрах витрӗ те сӑнав трубкисем патне таврӑнчӗ.Гусев укрыл его потеплее и вернулся к наблюдательным трубкам.
Пулма пултараймилӗх // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Иха урайне чӑптапа витрӗ, Аэлита валли вырӑн сарчӗ, мачча айӗн ҫакӑнса тӑракан ҫуткӑҫа ҫу ячӗ те чӗртрӗ.
Авалхи юрӑ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
— Тӳпе ывӑлӗ, эсир паян пӗччен апатланатӑр, — унтан Иха Аэлитӑн савӑт-сапине шурӑ чечек ҫыххипе витрӗ.— Вы будете обедать один, сын неба, — и прикрыла прибор Аэлиты белыми цветами.
Лось пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Анчах ӑна пӗлӗт тата тарӑнрах ыйхӑпа витрӗ.
Кану // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Виҫӗ хутчен шӑппӑн: «крекс, фекс, пекс», терӗ те, хӑйӗн тӑватӑ ылтӑн укҫине шӑтӑка хучӗ, тӑприне витрӗ, кӗсъинчен пӗр чӗпкӗм тӑвар кӑларчӗ те шӑтӑк ҫине сапрӗ.
Буратино Ухмахсен Ҫӗршывне пырса лекет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.