Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Карпов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Вӗсем унта ытлашши хавхаланса кайнӑ, инкек ан пултӑрччӗ!» шикленет Алексей, вара ӑна ответленӗ пекех, вӑтӑр километр тӑршшӗ трасса тӑрӑх Карпов асӑрхаттарса кӑшкӑрни уҫҫӑнах илтӗнет:

«Они увлеклись там, как бы не случилось несчастья?» — беспокоится Алексей и в ответ явственно слышит, как голосом Грубского непрерывно передается по тридцати километровой трассе предостережение:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзепе Карпов Адунӑн сулахай енӗпе трасса тума сӗнни мӗн вӑл?

Вся левобережная трасса Беридзе и Карпова — что это такое?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Апат-ҫимӗҫ ҫинчен калаҫнӑ чухне нанаецсемпе нивхсем пулӑшни ҫинчен, Карпов колхозӗнчи пулӑҫӑсем пулӑшни ҫинчен каламасӑр тӑма пултаратпӑр-ши вара?

А имеем ли мы право, говоря о продовольствии, не упомянуть о помощи нанайцев и нивхов, о помощи рыбаков из колхоза Карпова?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карпов пӗчченех таврӑнчӗ — вӑл тарӑхнӑ, унӑн кӑмӑлӗ хуҫӑлнӑ.

Карпов вернулся один — возбужденный и расстроенный.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карпов таврӑнчӗ те пӳлӗне-пӳлӗне каласа ҫапла пӗлтерчӗ:

Вернулся Карпов и сообщил, задыхаясь:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Яланах лӑпкӑ, йӑваш Карпов Ковшова куҫран пӑхса илчӗ те пӗр сӑмахсӑрах ӑна ӑнланчӗ:

Карпов, необычайно тихий, присмиревший встретился взглядом с Ковшовым и без слов понял его:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей малалла каясшӑн пулчӗ, анчах ӑна Грубскийпе Карпов грузовой машинӑпа хӑваласа ҫитрӗҫ.

Алексей хотел двинуться дальше, но его догнали на грузовике Грубский и Карпов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пурне те култартӑн эсӗ, Умара, — кӑмӑллӑн асӑрхаттарчӗ Карпов.

Насмешил ты всех, Умара, — широко улыбаясь, заметил Карпов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексейӗн пӗчӗк пӳлӗмӗнче — шӑратса сыпас ӗҫ типҫӗр ҫинелле шалалла кӗрсе пынӑҫемӗн час-часах улшӑнаканскерӗнче — Карпов Умара Магомет тата Грубский прораб лараҫҫӗ.

У Алексея в его тесной каморке — очередном жилье, менявшемся теперь очень часто по мере удаления сварочных бригад в глубь материка, — находились Карпов, Умара Магомет и прораб Грубский.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ольга поселока, Карпов тайгаран илсе тухнӑ чирлӗ ҫынсене пӑхма кайнӑ чух вӗсем ҫул ҫинче тӗл пулчӗҫ.

На дороге в поселок, куда Ольга шла осматривать больных, выведенных Карповым из тайги, они встретились.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Акӑ Карпов та халапа лекрӗ.

— Вот и Карпов в сказку попал.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӑҫта кайса пӗтнӗ? — тӗлӗнчӗ Карпов.

— Куда же все подевались? — удивлялся Карпов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫитӗ ӗнтӗ! — килӗшмерӗ Карпов, — кирек мӗн ту, анчах санран пӑрӑнмастӑп.

— Нет уж, — не согласился Карпов, — что хочешь делай, но я от тебя не уйду.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн шыраса ҫӳрет вӑл тайгара, йӗкӗт? — тӗлӗнсе ыйтрӗ Карпов.

— Что он ищет в тайге, паря? — с удивлением спросил Карпов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карпов тимлӗн итлеме пуҫларӗ, карабинне ҫавӑрса тытрӗ: ҫырма тӑрӑх такам чупать иккен.

Карпов насторожился, вскинул карабин: кто-то бежал по берегу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карпов ӑна хулпуҫҫинчен пырса тытрӗ.

Карпов подошел, тронул его за плечо.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карпов, аллинче карабин тытса, аякрарахра уткаласа ҫӳрерӗ.

В отдалении с карабином в руках брел Карпов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карпов ӑна хӑваласа ҫитрӗ те аллинчен ярса тытрӗ:

Карпов догнал его и потянул за руку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ҫумӗнче Карпов кулянса тӑрать, вӑл юлташне мӗнле те пулин пулӑшасшӑн.

Над Алексеем стоял Карпов, он терзался, желая чем-нибудь облегчить страдания товарища.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чирлӗ ҫынсене пролива ҫити ӑсатма Карпов хӑй ирӗкӗпех килӗшрӗ.

Карпов добровольно вызвался сопровождать заболевших людей до пролива.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней