Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Врачсем (тĕпĕ: врач) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Облздравра ӗҫлекенсемсӗр пуҫне Эльгеева ӑсатма Ваня Даниловпа Валериан Анисов врачсем те пычӗҫ.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Ҫӑмӑл-ансат шӑнса пӑсӑлу шутласа кӑларайми, — терӗ Готорн, — вӗсен уҫҫи-хуппине врачсем те тупаймаҫҫӗ.

— Существует тьма легких простуд, — сказал Готорн, — в которых врачи разбираются не так-то легко.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тепӗр уйӑхран унӑн врачсем патне кайма тивет, унта ӑна суккӑрланма пултарасси пирки калаҫҫӗ.

Через месяц он был вынужден обратиться к врачам, и ему предсказали, что он может ослепнуть.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Врачсем ҫине тӑрса ӗҫлени усса килмерӗ: Рена ҫапса ӳкернӗ нервсен суккӑрлӑхне сиплеймерӗҫ.

Врачи усердно и бесполезно возились с ним: той нервной слепоты, которая поразила Рена, им не удалось излечить.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 282–286 с.

Австрире интеллигенци хушшинче, уйрӑмӑнах врачсем хушшинче, «Гитлера хӑй чирӗсенчен сыватмалли рецепт» ҫинчен ҫӳрекен халапа калама юратаҫҫӗ.

Среди интеллигенции в Австрии, особенно среди врачей, любят рассказывать сказки о «рецепте исцеления Гитлера от своих болезней».

Вӑрттӑн кулӑш // Г. Рыклин. Ҫӗлен-калтасем. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви. 1941 — 52 с. — 48–52 c.

Пирӗн врачсем кашни пациент пурнӑҫӗшӗн кӗрешеҫҫӗ, ӳпкисем 100 проценчӗпех сиенленнӗ чирлӗ ҫынсем сывалнӑ тӗслӗхсем те пур, анчах та тӗлӗнтермӗш тени яланах пулмасть.

Наши врачи борются за жизнь каждого пациента, есть случаи исцеления со стопроцентным поражением легких, но всегда чудес не бывает.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Хӗрарӑм чирӗпе операци тунӑ хыҫҫӑн йывӑр йӑтма хушманччӗ-ха ӑна врачсем, анчах Миша хваттере яланах тирпейлӗ тытма хушать: кирек хӑш вӑхӑтра та вӑл хӑйне кирлӗ ҫынсене илсе килсе хӑналама пултарать.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Врачсем клапанне улӑштарса лартмалла терӗҫ ӑна.

Врачи сказали ей, что необходимо заменить клапан.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Мана врачсем инвалидность ҫине ярасшӑн вӗт.

Ведь меня врачи хотят отправить на инвалидность.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Икӗ сехет ҫурӑ кӗтрӗ ирхине Виктор врачсем хӗрӗн палатинчен тухасса.

Утром Виктор два с половиной часа прождал, пока врачи выйдут из палаты дочери.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ыран ир врачсем пӑхӗҫ.

Завтра утром врачи посмотрят.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Врачсем куҫсем уҫӑласса шантараҫҫӗ.

Врачи обещают, что глаза откроются.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Юн пусӑмӗ пысӑк пулнӑран врачсем уҫӑлса ҫӳреме те ирӗк памарӗҫ ӑна.

Из-за высокого кровяного давления врачи даже не позволяли ей выходить на прогулки.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Врачсем аптрамасть теҫҫӗ-ха, — хӑвӑрт хуравларӗ те Надежда Кондратьевна, унтан хӑй сассипе каларӗ:

— Врачи говорят, здоров, — быстро ответила Надежда Кондратьевна и добавила уже естественным голосом:

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кунта манӑн ӳт-тирӗме пӑсса сиенлемешкӗн врачсем те, мана укҫасӑр тӑратса хӑварма юристсем те, мана пур майсемпе те айӑпламашкӑн укҫалла тара кӗрӗшекен суя свидетельсем те ҫук.

Здесь не было ни врачей, чтобы вредить моему телу, ни юристов, чтобы разорить меня, ни доносчиков, чтобы за плату возводить на меня ложные обвинения.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ гуигнгнмсем нимӗнле чирпе те чирлеменни ҫинчен малтанах каласа панӑччӗ, ҫавӑнпа вӗсене врачсем те кирлӗ мар.

Я уже упоминал, что гуигнгнмы не подвержены никаким болезням и поэтому не нуждаются во врачах.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Асӑннӑ эмелсем епле сыватнине тӗрӗсленӗ хыҫҫӑн, тепӗр заседани пуҫланиччен, врачсем ҫав эмелсене тата тепӗр хут е улӑштарса урӑх эмелсем параҫҫӗ, е эмелсем пама пачах чарӑнаҫҫӗ.

Проверив действие этих лекарств, врачи на следующем заседании должны повторить, или переменить лекарства, или перестать давать их.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тимлӗн итлесе кашни сенатор мӗнпе чирленине палӑртнӑ хыҫҫӑн, тӑваттӑмӗш кунӗнче врачсем заседани пулмалли зала пыраҫҫӗ, заседани пуҫланиччен вӗсем кашни сенатора, вӗсем мӗнле чирсемпе чирленине шута илсе, лӑплантаракан, вар-хырӑма тасатакан, тӗрлӗ апатсене ҫӗрме пулӑшакан, ҫан-ҫурӑма ҫӑмӑллатакан, пуҫ мимине уҫакан, ватсене сыватакан, хавхалантаракан, хӑлхана ҫивӗчлетекен эмелсем параҫҫӗ.

Установив после тщательного исследования, чем болен каждый из них, врачи на четвертый день заранее являются в зал заседания и, прежде чем заседание откроется, дают каждому сенатору: успокоительного, слабительного, очищающего, разъедающего, вяжущего, расслабляющего, противоголовного, противожелтушного, противоушного, смотря по роду болезни.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кунтан нимӗн те тӗлӗнмелли ҫук: император хушнипе врачсем пичкесенчи эрех ҫине ҫывӑрттаракан эмел хушнӑ-мӗн.

В этом не было ничего удивительного, так как по приказанию императора врачи подмешали в бочки с вином сонного зелья.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Врачсем тӑрӑшнипе вӗсем тепӗр хут ура ҫине тӑнӑ.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней