Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫе (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кам туса хучӗ ҫак киревсӗр ӗҫе?

— А кто сделал это гнусное дело?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шыҫмак Ваҫилейӗ хӑйне хушнӑ ӗҫе тахҫан хӑнӑхнӑ пек йӑраланкаласа хапха уҫрӗ, лашине кӗртсе тӑварчӗ, унтан тухрӗ.

Васьлей Шысьмак и исполнил в считанные минуты, будто всю жизнь занимался этим делом.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак пысӑк ӗҫе сарӑмсӑр та ӑнӑҫлӑ пӗтертӗмӗр тесе шутланӑччӗ вӗсем, анчах шӑп ҫавӑн чухне, вӑрмантан юлашки ӑстрӑм хутланӑ вӑхӑтра, таҫтан ӑнсӑртран темелле, вӑрман теҫетникӗсене ҫывӑх тӑракан Шыҫмак Ваҫилейӗ курӑнчӗ кайрӗ.

И все бы было хорошо, если бы на последних метрах в лесу им не повстречался лесниковский прихвостень Шысьмак Васьлей.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ну, юрӗ, ӗҫе тытӑнар! — терӗ те Имет хӑй чи малтан ура ҫине тӑчӗ.

— Ну, братва, хватит языками чесать — пора за дело! — Имет первым поднялся на ноги.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗҫе тытӑнас умӗн пӗрле пухӑнса лараҫҫӗ.

И присели около перед началом работы.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ак халь эпир, калама кирлӗ, Энтюкпа пит килӗштерсе пурӑнатпӑр, е эс те пирӗн ӗҫе явӑҫайсанччӗ…

— Мы вот с Эндюком очень дружно живем, авось и ты с нами подружишься, к делу нашему приобщишься…

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пиллӗкӗшне кӑна ӗҫе кӗртнӗ-ха, ыттисенче кӑмака та туман.

— Пока обустроенных всего пять, в остальных еще и печей нет.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халӗ шалтан та ӗҫе кӗртсе ҫитерет пуль.

Сейчас, наверно, изнутри дом-то доделывают.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кирлӗ пулсан, Тимрука та ӗҫе вырнаҫма пулӑшнӑ пулӗччӗ.

Если хочет, Тимрука туда же может устроить.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухсанах, ӗҫе вырнаҫнӑ.

Как вышел, сразу устроился на работу.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь те пулин пӗр-пӗр йӗркеллӗрех ӗҫе ҫулӑхсан юранӑ пулӗччӗ те…

Так до сих пор и не нашел ничего подходящего для себя…

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗлсех тӑратпӑр-ха: пире кӑларса, ыттисене илсен те, ӗҫе вӗрентсе ҫитериччен, ай-яй, тар юхтармалла.

Потому как знаем, ежели возьмет вместо нас хозяин других, так их ведь сразу к станку не поставишь, их научить надо, поту сколько пролить.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗҫлекен ҫын ӗҫсӗр тунсӑхлать ӗнтӗ, ӗҫе тухасси хӑвӑнтан килет терӗмӗр хуҫана.

А мы свое: рабочий человек, мол, тоскует без работы, но все зависит от хозяина.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫаплах хӗрхенсе калаҫатӑн пулсан, уйӑхсерен тенкӗшер хушса тӳле пире терӗмӗр, унсӑрӑн пӗри те ӗҫе тухмастпӑр тесе, кутӑна хыврӑмӑр.

Раз, мол, тебе нас жалко, прибавь нам к жалованью по рублю, иначе, мол, мы ни за что не выйдем на работу.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр кун иртет — ӗҫе тухакан пӗри ҫук, тепӗр кун иртет — ҫаплах пымаҫҫӗ.

Вот мы ждем день — никто на работу не выходит, второй день — опять ни один не вышел.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Иртнӗ кунсенче унта вунсакӑр ачана ӗҫе вӗренме илнӗ иккен.

На прошлой неделе к ним, оказывается, приняли восемнадцать учеников.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ну, салтӑнӑр ӗнтӗ пурсӑр та, салтӑнӑр, паян ӗҫе кайма васкамалла мар-ха.

Раздевайтесь все, торопиться нам некуда.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗҫе кӗрсе пулмӗ-ши теттӗм те, ниҫта чарӑнма пӗлмерем.

На работу бы мне куда наняться, да вот не получается пока.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Садра мӗн те пулин шӑлкаласа тӑма ӗҫе илмӗҫ-ши ӑна?

Авось найдется у хозяина нужда подмести, прибрать в саду.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кунта палланӑ-пӗлнӗ ҫынни ҫук пулин те, хӑйне аптрамана хыврӗ, хваттер пирки те ытлах иккӗленсе тӑмасть-ха, ӑҫта та пулин ӗҫе вырнаҫса пулмӗ-ши тесе сӗметлет.

Хотя здесь у него не было ни единой знакомой души, Тимрук пока не думал ни о том, что будет есть, ни о том, где будет ночевать, авось устроится где-нибудь работать.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней