Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Е сирӗн аннӗрсем Балабан майор сире мӗне вӗрентни ҫинчен пӗлес пулсан, вӗсем нихҫан та мана хӑйсем патне тутлӑ кукӑль ҫиме чӗнес ҫук.

— Если бы ваши мамаши узнали, чему вас учит майор Балабан, они бы никогда не пригласили меня на пирог.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ сире джиу-джитсу — хӗҫпӑшаллине хирӗҫ хӗҫпӑшалсӑр ҫапӑҫмалли меслет — кинжала тытма пӗлесси ҫинчен калатӑп…

Обращу ваше внимание на джиу-джитсу, бой невооруженного с вооруженным, владение кинжалом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӑнлан, сирӗн халь сире вӗрентсе хатӗрлесе тӑма вӑхӑт ҫук.

Пойми, у нас нет времени сейчас подготавливать вас.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Авӑ вӑл, Юрка, халӗ те сире пӗр сӑмах сиктермесӗр каласа парӗ, ыйт кӑна…

Он вон, Юрка, и сейчас вам ещё, поди, слово в слово перескажет, только спроси…

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Эсир канса выртӑр, ан тӑрӑр, сире тӑма юрамасть.

Вы лежите, не подымайтесь, нельзя вам.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

— Ну, килӗр-ха эппин, килӗр, эпӗ сире кӗтсе илем.

— Ну, давай, давай ближе, сейчас я тебя встречу.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

— Юрӗ, эпӗ сире хамсӑр пуҫне кашкӑрсем анчах пӗлекен ҫулпа, вӑрттӑн ҫулпа ертсе кайӑп.

— Ладно, поведу вас тайными тропами, какие, окромя меня, только волки знают.

Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.

— Паллаймарӑм сире, начальник юлташ.

— Не узнал вас, товарищ начальник.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эсир ҫывӑрӑр, ачасем, эпӗ сире хураллам, унтан Пашкӑна вӑратӑп.

 — Вы спите, ребята, а я подежурю, через два часа разбужу Пашку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шел, Совет ҫӗрӗҫлевҫисем пӗрлешӳллӗ чаплӑ ҫӗнӗ пурнӑҫ пуҫласа янӑ чухне мана мӗн курма пӳрнине ӗнтӗ сире курма тивмест.

Мне жаль, что вам не придется увидеть и почувствовать того, что пришлось на мою долю, когда советские земледельцы начинали новую славную жизнь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Акӑ тракторсем ярса параҫҫӗ те, сире — колбаса тума.

Пришлют трактора, вас на колбасу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сире эпӗ: ҫак кун ҫӗр ҫинче пур юханшывсем те сенкер пулаҫҫӗ тесе каламарӑм-и!..

— Не я ли вам говорил, что в этот день все реки на свете станут такими!..

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ун чухне эпӗ сире пытарнӑччӗ ӗнтӗ…

Я уже вас тогда похоронил было…

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Бронетранспортерсем сире замокра ҫавӑрса илнине астӑватӑр-и?

Помните, Как вас бронетранспортеры окружили в замке?

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ ӗнтӗ сире ҫур сехете яхӑн кӗтетӗп, — тет пӗр пытармасӑр Шура, Евгенийпе юнашар утса.

— А я вас тут уже с полчаса поджидаю, — откровенно говорила Шура, шагая рядом с Евгением.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Ак эпир сире типӗтсе парӑпӑр-ха!» — шухӑшларӗ Хома, бинокльне кӑкӑрӗ ҫине антарса.

«Мы вот вам высушим», — подумал Хома, опуская бинокль на грудь.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сире кам ҫыхса ячӗ?

— Кто вас перевязывал?

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сире ҫав минометсем ҫул уҫса памарӗҫ-и?

Не эти ли чихалки тогда вам дорогу протаптывали?

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сире эпӗ пулӑшма пултаратӑп, — сӗнчӗ Маркевич.

— Могу вам помочь, — предложил Маркевич.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сире валли Владивостока ҫитиех ҫул уҫӑ!

До самого Владивостока путь вам открыт!

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней