Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫавах та кирлӗ мар, эпӗ сире нимӗн те каламастӑп, ҫапла сире те, мана та авантарах пулӗ, сывӑ пулӑр ӗнтӗ эсир, хӗрӗм».И всё-таки не надо, ничего я вам не скажу, так лучше и вам и мне — и прощайте, вы, девушка…» —
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
«Эсир ҫав тери ывӑнса ҫитнӗ пек курӑнатӑр, эпӗ сире ӗненнӗ пек те пултӑм, ответлерӗ вӑл.«У вас очень измученные глаза, я вам почти верю, — ответил он.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Сире вара ылтӑн айне тӑвӗҫ, тимӗр хӗрес илме тивӗҫлӗ пулӑр», терӗ майор.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
— Эпӗ сиртен ыйтатӑп, ахалех вӑхӑта сая ан ярӑр, эпӗ сире каларӑм ӗнтӗ, — тенӗ хӗр.— Я прошу вас, не теряйте попусту времени, я вам уже ответила, — сказала девушка.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Сире яланах хӑвӑр пурнӑҫӑра хӗрхенмесӗр пурӑнма тивет.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
— Юрӗ, сире эпӗ кунта тӑшманран вӑрттӑн ӗҫлеме юлакан пӗр юлташпа паллаштарӑп.— Хорошо, свяжу вас с одним товарищем, который остаётся здесь для подпольной работы.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
— Ҫитӗ сире, каллех хӑвӑр сӑмахӑра тӑсатӑр.
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
Эпӗ сире каларӑм-ха, юн курма пултараймастӑм, кайӑк-кӗшӗксене пеме хӗрхенеттӗм, тенӗччӗ, халӗ матроссемпе пӗрле окопра мӗн чухлӗ лартӑм пулӗ, миҫе фашиста мушка ҫине лартнӑ, аллӑм пӗрре те чӗтремест.
Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.
Кайран каллех нимӗҫсене: «Чуниллисем, паян та, ӗмӗр-ӗмӗре ылханатӑп сире!» — тесе кӑшкӑрать.А потом опять немцам: «Ироды! Будьте прокляты отныне и до века!»
Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.
Эпир сапёрсем, пӑшалпа пеме пире сайра хутра кӑна тӗл килни ҫинчен эпӗ сире каласа патӑм ӗнтӗ, — ҫапах та ҫак хулана килсен савӑнтӑм, Сталин ячӗпе хисепленсе тӑракан хулана, Сталин хӑй сыхланӑскере, эпир те сыхлатпӑр-ҫке-ха.
Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.
Сире Мӑнкун ячӗпе чун-чӗререн саламлатӑп!
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Чӑваш Республикин Мӑнкун ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/05/02/glava- ... et-so-svet
Мӗскертен тӗлӗнетӗр эсир, мӗн пулчӗ сире?
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
— Ҫийӗр-ха, сире валлиех илсе килтӗм.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Хам мӗншӗн килнине сире пӗлтерем: ҫав ҫынсене епле пулсан та награда парас пулать.Я вам скажу, зачем я приехала: их надо обязательно наградить.
Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.
Вара хӗрарӑмсенчен пӗри чухласа илнӗ те: — Ҫырӑнма каймастӑн пуль-ҫке? Хӗрарӑмсем, мӗншӗн-ха вӑл хӑй пуҫне хӑй мӑйкӑча чикет? Торопецра сире мӗн тунине пӗлместӗн-и вара? — ыйтнӑ хӗрарӑм.
Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.
Халь итлӗр ӗнтӗ, тӑнларах, итлӗр, эпӗ сире мӗн те пулсан каласа парам.Теперь слушайте меня, слушайте внимательно, я расскажу вам что-то такое,
Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.
Ҫук, ҫук, эсир ан пӑшӑрханӑр, эпӗ сире чарса тӑмастӑп…
Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.
— Эпӗ сире ют ҫын панулмисене татма памастӑп, — терӗ те хӗрача ман паталла хӑюллӑн ярса пусрӗ.— Я не разрешаю вам рвать чужие яблоки! — сказала девушка и сделала ко мне первый храбрый шаг.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Эпӗ сире нумай мар, пӗчӗк пӳрне ҫурри те усӑ тӑвайрӑм…— Просто-напросто я немного, на полмизинчика, отблагодарила вас…
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Эпӗ сире тав тӑвасшӑн, Камелия, — пӑлханса пуҫларӑм хам сӑмаха.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.