Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫумне (тĕпĕ: ҫум) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
164. Патшалӑх Канашӗн депутачӗ объективлӑ сӑлтавсене пула хӑйӗн арӑмӗн (упӑшкин) тата ҫула ҫитмен ачисен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен калакан сведенисене тӑратма май ҫукки ҫинчен ҫырнӑ заявление пӑхса тухмалли комисси ларӑвне Патшалӑх Канашӗн заявлени ҫырнӑ депутатне чӗнеҫҫӗ, вӑл комиссине хӑйӗн заявленийӗ ҫумне хушма материалсем тӑратма тата вӗсене ӑнлантарса пама пултарать.

164. На заседание комиссии, на котором будет рассматриваться заявление депутата Государственного Совета о невозможности по объективным причинам представить сведения о доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера своих супруги (супруга) и несовершеннолетних детей, приглашается депутат Государственного Совета, подавший заявление, который вправе представлять в комиссию дополнительные материалы к заявлению и давать пояснения по ним.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

«Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен» саккунӗ ҫумне 13 №-лӗ хушса ҫырни

"Приложение № 13 к Закону Чувашской Республики "О создании должностей мировых судей и судебных участков в Чувашской Республике"

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

«Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен» саккунӗ ҫумне 7№-лӗ хушса ҫырни

Приложение № 7 к Закону Чувашской Республики "О создании должностей мировых судей и судебных участков в Чувашской Республике"

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

муниципалитетсем хушшинчи тӑтӑш турттармалли маршрутсем тӑрӑх йӗркелесе тӑракан хаксемпе турттарас ӗҫе пурнӑҫлакан, патшалӑх контракчӗ тунӑ турттаракансен тӑкакӗсен пӗр пайне саплаштарма уйӑракан субсидисен виҫи пирки Чӑваш Республикин Чӑваш Республикин черетлӗ финанс ҫулӗнчи тата планпа пӑхнӑ тапхӑрти республика бюджечӗ ҫинчен калакан саккунӗн проекчӗ ҫумне хушса хумалли сӗнӳсем хатӗрлет;

разрабатывает предложения к проекту закона Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики на очередной финансовый год и плановый период о размерах субсидий, предоставляемых в целях возмещения части затрат перевозчикам, осуществляющим перевозки по межмуниципальным маршрутам регулярных перевозок по регулируемым тарифам, с которыми заключен государственный контракт;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

2. Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» 2007 ҫулхи юпа уйӑхӗн 5-мӗшӗнчи 62 №-лӗ саккунӗн 12 статйин тата ҫак Саккун ҫумне 6-мӗш хушса ҫырнин (ҫак Саккунпа улшӑнусем кӗртнӗ) положенийӗсен вӑйӗ 2016 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗнчен пуҫланнӑ право хутшӑнӑвӗсене пырса тивет.

2. Действие положений статьи 12 Закона Чувашской Республики от 5 октября 2007 года № 62 "О муниципальной службе в Чувашской Республике" и приложения 6 к указанному Закону (в редакции настоящего Закона) распространяется на правоотношения, возникшие с 1 января 2016 года.

Чӑваш Республикин "Чӑваш республикинчи муниципалитет служби ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

1. Йывӑҫ ҫумне кукленсе ларӑр, ҫурӑм шӑммипе йывӑҫ вуллине «тӗревлӗр», алӑсем чӗркуҫҫи ҫинче ирӗклӗн выртмалла.

1. Присядьте рядом к дереву, прислонитесь к стволу позвоночником, руки должны свободно лежать на коленях.

Пурнӑҫ йывӑҫӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Альтук аппан амӑшӗн пӳрчӗ ҫумне хушса хӑпартнӑ ҫӗнӗ ҫурта сакӑр кунра ӗлкӗртсе пурӑнма кӗнӗ вӗсем.

Они, за восемь дней сделав пристрой к материнскому дому Евдокии, перешли жить в новый дом.

Мӑшӑр кӑвакарчӑн тейӗн // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Пирӗн республикӑран ҫавӑн пекех РФ Патшалӑх Думин вӗренӳ енӗпе ӗҫлекен комитечӗн председателӗн ҫумне Алена Аршиновӑна, Чӑваш Патшалӑх Канашӗн председателӗн ҫумне Николай Малова, Шупашкар хулин депутачӗсен Пухӑвӗн депутатне Николай Владимирова та списока кӗртнӗ.

От нашей республики также в список внесли заместителя Комитета Государственной Думы РФ по делам образования Алену Аршинову, заместителя председателя Чувашского Государственного Совета Николая Малова, депутата городского совета города Чебоксары Николая Владимирова.

Дмитрий Медведев: "Тума пултарайманнине шантармалла мар, шантарнине пурнӑҫламалла" // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.01

Чун ҫумне чун хушмалӑхне пар, ҫурт ҫумне ҫурт хушмалӑхне пар, ҫемье ҫумне ҫемье хушмалӑхне пар.

Дай душу к душе, дай прибавления дома к дому, дай прибавление семьи к семье.

Кил пуҫӗн кӗлли (10) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 13-14 с.

Ӗҫ хыҫҫӑн тӑхӑнмалли ҫи-пуҫӗсене стена ҫумне типтерлӗн ҫакнӑ.

Рабочая одежда аккуратно висела на стене.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Элекҫей чун-чӗринче юлашки виҫӗ-тӑватӑ кунта темле ӑнланмалла мар пысӑк улшӑнусем пулса иртнине пурте курса тӑчӗҫ: нумай калаҫмасть, нимле вӑййа та хутшӑнмасть, вулама та пӑрахрӗ, хутнӑ кӑмака ҫумне тӗршӗнет те шухӑша путса тӑрать.

Все видели, что в последние три-четыре дня в душе Алексея происходили какие-то необъяснимые, большие перемены: говорит мало, не играет, перестал читать, часто пристраивался у открытого огня и погружался в раздумья.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Пысӑк ҫемьере ачасем утма вӗренсенех ӗҫ ҫумне ҫыпҫӑнаҫҫӗ ҫав.

Помоги переводом

«Пире хулара кичем» // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Район администраци пуҫлӑхӗ Риф Юсупов «Базы» хуҫалӑх ертӳҫин укҫа-тенкӗ енӗпе ӗҫлекен ҫумне Людмила Давлетована «Чекмагуш район умӗнчи тивӗҫлӗ ӗҫсемшӗн» паллӑпа, Азат Ардаширов ветфельдшерпа Гульзамина Ганиева сӗт сӑвакан оператора район администрацин Хисеп хучӗсемпе, Ильшат Хайруллин водителе Тав ҫырӑвӗпе чысларӗ.

Помоги переводом

Ӗҫлеме те, канма та пӗлеҫҫӗ // Юлиан ЗАХАРОВ. «Урал сасси», 2016.06.15

Шалу ҫумне кӑшт хушӑнни пӑсмасть паллах.

Конечно, прибавка к зарплате не помешала бы.

«Йывӑрлӑх та кирлӗ - пурнӑҫ тутине туйма» // Рита АРТИ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Ав михӗпе курӑк тултарса кайнӑ ҫав арҫын ҫумне те хушаҫҫӗ.

Помоги переводом

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Калӑпӑр, амӑшӗн капиталӗ ҫумне хушса тӳлеҫҫӗ.

Скажем, выделяет средства плюс к материнскому капиталу.

Ачасен йышӗ ӳсет, тӑлӑхсен шучӗ чакать // Маргарита ИЛЬИНА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Арҫынна хӑй ҫумне май пур таран ҫирӗпрех ҫыхас тесе вӑл тӑватӑ ача ҫуратнӑ, тӗнне улӑштарма хатӗрленнӗ.

Чтобы привязать мужа к себе как можно крепче, она родила четверых детей, готовилась сменить вероисповедание.

Дантес ҫулӗ // Чӑваш хӗрарӑмӗ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Екатерина мӗн юлашки сывлӑшӗ тухичченех упӑшкине аппӑшӗ ҫумне кӗвӗҫнӗ, ҫавна пула питӗ асапланнӑ.

Екатерина до конца своих дней ревновала мужа к сестре, из-за этого сильно страдала.

Дантес ҫулӗ // Чӑваш хӗрарӑмӗ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Ӗҫе ҫӑмӑллатас тесе мотоблок, ун ҫумне кӑкармалли хатӗр-хӗтӗрне туянтӑмӑр.

Помоги переводом

Кив Ирчемес каччи - Президент полкӗнче // А.ЗАМУТКИНА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10

Кайӑк ҫумне ҫирӗплетнӗ хатӗр спутник урлӑ ҫыхӑнма, кукӑр сӑмса ӑҫта ҫул тытнине уҫӑмлатма май парать.

Помоги переводом

Хыр тӑррине хӑпарса шутланӑ // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней