Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӗсене ҫыхса пӑрахса сан патна яма пулмӗ вӗт?
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Тӑлӑх арӑм Чжан хӑйӗн Хуа стрелокне тытса тӑнӑ пек, Лю Гуй-лань те манӑн ала-урасене ҫыхса тӑрать».Выходит Лю Гуй-лань связывает тебя по рукам и ногам, как вдова Чжан стрелка Хуа».
XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Лаша сбруйӗсемпе ямшӑксем сулкаласа пыракан пушӑсене хӗрлӗ лентӑсем ҫыхса илемлетнӗ.
XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Председатель сӑрӑ кӗсрине пырса тытрӗ, ӑна ҫавӑтса килсе шкул умӗнчи юпаран ҫыхса хучӗ, унтан каллех сӗтел патне пычӗ.Председатель взял серую кобылу, привязал ее к столбу под окном школы и вернулся к столу.
XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Активиста ҫыхса тӑракан тата ӑна кирлӗ пек ӗҫлеме чӑрмантаракан ҫемьесем ялсенче час-часах тӗл пулаҫҫӗ.
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ли Лань-инӑн упӑшки вилнӗ, ҫавӑнпа Хырса Пухакан Тан ҫемйипе текех ӑна нимӗн те ҫыхса тӑман.Так как муж Ли Лань-ин умер и ее ничто больше не связывало с семьей Тана Загребалы,
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫыхса ҫеҫ намӑс ан кӑтартӑр, халех илсе килсе паратӑп!Сейчас же принесу, только не вяжите меня, не позорьте мое имя!
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Хӗнеме тата ҫыхса лартма юрамасть.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Мана сирӗнпе нимӗн те ҫыхса тӑмасть!
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫыхса хуни мар чӑрмантарнӑ ӑна, ҫук, — ӑшӗнче унӑн темскер ҫунса пӗтнӗ, чунӗ пушанса, тӗксӗмленсе юлнӑ…
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Янахне ҫыхса янӑ тутар вӗҫӗсем пуҫӗ ҫинче икӗ пӗчӗкҫӗ мӑйрака пек тӑратӑнса тӑнӑ, вӗсем унӑн, калаҫнӑ май, чӗтрене-чӗтрене илнӗ.Концы платка торчали на голове у нее, как маленькие рожки, и тряслись от движения ее челюсти.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ҫыхса пӑрахнӑ мана…
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Эпӗ губернатор мар… губернатор хӑй те вӗсен чӑрсӑр аллине мӑкӑлтаса кӑларас ҫук, чӗлхисене те ҫыхса лартас ҫук…А я не губернатор… да и тот ни руку вывихнуть, ни языка связать не может…
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Хань Ши-юаня ҫыхса хӑйсемпе илсе кайрӗҫ, паллах, маузерне те хӑвармарӗҫ…
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Дасаоцза ялава пӗр патак ҫумне ҫыхса лартрӗ, ӑна ҫурт тӑррине тухса ҫакма хушрӗ.Дасаоцза приладила флаг к древку и велела водрузить его над домом.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чжан Цзин-жуйпа ҫӗнӗ милиционерсем аллисене хыҫалалла ҫыхса лартнӑ Чжан Фу-ина, Ли Гуй-юна тата Тань Ши-юане илсе килеҫҫӗ.Чжан Цзин-жуй и новые милиционеры ввели связанных Чжан Фу-ина, Ли Гуй-юна и Тан Ши-юаня.
V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Связной унӑн ҫӗтӗк шӑлаварӗпе куртки тата ҫыхса тунӑ шлёмӗ ҫине тинкерсе пӑхрӗ те хӑй ӑшӗнче кулса илчӗ:Связной внимательно оглядел рваные штаны и куртку посетителя, вязаный шлем на голове и ухмыльнулся:
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӗрарӑм ятлаҫса илчӗ, пир татӑкӗпе суранне ҫыхса хучӗ, унтан, ӗҫлеме тытӑнса, хӑй тӗллӗн саспах упӑшкине вӑрҫма пикенчӗ:
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сяо Сян мулкач тирӗнчен ҫӗлетнӗ ҫӗлӗк хӑлхисене усрӗ те янах айӗнчен ҫыхса хучӗ.Сяо Сян спустил уши заячьей шапки и завязал их под подбородком.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Эпӗ сире, Кронид Евграфовичпа иксӗре, темӗн хӑвӑр ҫеҫ пӗлекенни ҫыхса чӑлхантарса тӑрать пуль тесе.
9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.