Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑнасем (тĕпĕ: хӑна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хапӑл тӑватпӑр, хаклӑ хӑнасем!

— Добро пожаловать, дорогие гости!

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑнасем ӑна пӗр харӑс ярса тытрӗҫ те тӗрлӗ тӗслӗ ҫутӑпа ялкӑшакан елка тавра алвӗҫҫӗн йӑтса ҫаврӑнма пуҫларӗҫ…

И, подхваченный гостями на руки, поплыл по залу вокруг сверкающей огнями елки..

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чекалинсем патне хӑнасем — Павел Николаевичӑн пиччӗшӗ Митя тата ун арӑмӗ — килмелле.

Чекалины ждали гостей: брата Павла Николаевича — дядю Митю с женой.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пирӗн пата хӑнасем пынӑччӗ.

— И вот к нам гости пришли.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эсир пирӗн хаклӑ хӑнасем те-ха, анчах эпӗ сире хамӑр патӑрта хӑварма пултараймастӑп — хам килте те хуҫа мар ӗнтӗ эпӗ халӗ! — терӗ вӑл салхуллӑн.

— Дорогие вы гости, а оставить вас не могу — не хозяйка я теперь в своей хате! — с горечью сказала она.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Хаклӑ хӑнасем, ҫийӗр-ха пӑртак, сӗтел ҫинче мӗн пуррине!

— Угощайтесь, гости дорогие, чем есть!

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Киле пырсан, Саша ҫав чӗнмен хӑнасем ҫинчен каласа пачӗ.

Дома Саша рассказал о незваных гостях.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эсир, кӑвакарчӑнӑмсем, хӑнасем пулатӑр пулин те, ҫынсем чавса асапланнӑ ӗҫе хакламастӑр, ҫын ӗҫне кӑштах хисеплес пулать ӗнтӗ.

Люди копали — значит, надо их работу уважать, хоть вы, мои голубята, и гости у нас.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Матвеич чавсаланса сӗтел ҫинелле ӳпӗнчӗ те йӑлтӑртатакан куҫӗсемпе хӑнасем ҫине пӑхса илчӗ:

— Матвеич налег на стол и заблестевшими глазами обвел собеседников.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ну, хаклӑ хӑнасем, вырнаҫӑр-ха хӑвӑр пӗлнӗ пек, хӑвӑр кӑмӑлланӑ пек, эпӗ апат хатӗрлем.

— Ну, гости дорогие, располагайтесь як знаете, як вам по душе, а я на стол соберу.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑнасем килчӗҫ!

Гости до нас!

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑнасем ҫитрӗҫ, йышӑнӑр! — кӑшкӑрчӗ Сергей Николаевич.

— Принимайте гостей, диду! — крикнул Сергей Николаевич.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Аслашшӗ ун патнелле пӗшкӗнчӗ те хӑнасем ҫинчен каласа кӑтартма пуҫларӗ.

Дед наклонился к нему и стал рассказывать о приезжих.

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑнасем пирӗн юрӑсене итлесе пӑхчӑр.

Нехай гости нашу музыку послушают.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пирӗн те шкул! — кӑшкӑрса ячӗҫ хӑнасем.

У нас тоже школа! закричали приезжие.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тепӗр кунне хӑнасем колхозри ачасемпе пӗрле костер ирттерме шутларӗҫ.

На другой день вместе с колхозными ребятами было решено устроить пионерский костер.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ну, хаклӑ хӑнасем, хӑналанӑр-ха эсир, ӗҫӗр, ҫийӗр, савӑнӑр, пирӗн каймалла.

Ну, дорогие гости, пейте, ешьте, веселитесь, а мы пошли.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эсир хӑнасем вӗт-ха…

— Да вы ж гости…

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑнасем колхоз пионерӗсемпе пӗрле шавлӑн та хаваслӑн сӗтел хушшине кӗрсе ларчӗҫ.

Ребята шумно и весело размещались за столом вперемешку с колхозными пионерами.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Килсе ҫитрӗр эппин, хаклӑ хӑнасем!

— С приездом вас, дорогие гости!

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней