Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

унти сăмах пирĕн базăра пур.
унти (тĕпĕ: унти) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Е ҫул ҫинче вилнӗ, е унти халӑх аллине лекнӗ.

Либо он погиб в пути, либо его захватили туземцы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тетӗшӗн сасси тӑрӑх ҫакӑ паллӑ пулнӑ: вӑл унти ӗҫсене пӗрре те ырламасть иккен.

По голосу дяди было видно, что он не одобряет происходящего там вещей.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах унти ӗҫсем ҫинчен тӗрӗссипе Тимофеевсӑр пуҫне нихӑшӗ те нимӗн те пӗлеймерӗҫ.

И никто, кроме Тимофеева, не знал, как на самом деле обстояли дела в городе.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вара хӑвӑрт кӑна чылай вырӑна лекме, унти тӗлӗнтермӗшсемпе паллашма пулать.

И тогда можно быстро попасть во многие места, познакомиться с их достопримечательностями.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Унти хатӗрсене пытарса хурса, ҫӑрапа питӗрсе илмелле мар-ши?

прятать инструменты и запирать на замок или подождать —

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унти ӗҫ хучӗсене йӑлтах куҫарса кайнӑ иккен, урайӗнче кирлӗ мар хут татӑкӗсем кӑна сапаланса выртаҫҫӗ, уҫса хунӑ шкафсенчи ҫӳлӗксем те пуш-пушах.

Оттуда увезли уже все дела, на полу валялись обрывки бумаги, белели пустые полки в настежь раскрытых шкафах.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чӑн-чӑнах унти пек пултӑр тесе, шыв варрине пӑртан ӳпле туса хучӗҫ.

Даже для большего сходства построили на середине реки ледяную пещеру.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унти чаплӑ ҫурт-йӗрсем ҫине Саша ҫав тери хытӑ тӗлӗнсе пӑхрӗ: мрамор колоннӑллӑ икӗ хутлӑ пысӑк ҫурт, чечек клумбиллӗ уҫланкӑсем, паркри ҫӑка йывӑҫҫисем хушшинчи статуйӑсемпе фонтансем.

Как очарованный глядел Саша на окружавшее его великолепие — огромный белый двухэтажный дом с мраморными колоннами, многочисленные лужайки с клумбами цветов, статуи и фонтаны в густом липовом парке.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эпӗ унти ҫынсемпе ҫыхӑнтӑм ӗнтӗ.

Я уже связался с тамошними людьми.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пирӗн уйпа, ҫак хулара чӑваш чӗлхи янраса тӑмалла пек, унти тӳре-шарасем те, пуҫлӑхсем те, ахаль ҫынсем те пурте пӗр-пӗринпе чӑвашла калаҫмалла пек.

Нам хотелось бы, чтобы в этом городе звучал чувашский язык, чтобы и чиновники, и начальники, и простые люди говорили между собой на чувашском языке.

Шупашкар, Чӑн Шупашкар пулсам! // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/blogs/comments/5420.html

Амӑшӗ спектакльте выляма роль илнӗ тата каҫхине вӑл пӗчӗкҫӗ лампа умӗнче унти сӑмахсене пӑхмасӑр калама вӗренме тытӑннӑранпа Саша ҫывӑрма та пӑрахрӗ.

Уже с того часа, когда мать получала роль и поздно вечером при свете ночника начинала ее учить, Саша терял покой и сон.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унти ҫурт-йӗрсем урам вӗҫӗнчи сӑрт ҫине хӑпарсанах лайӑх курӑнаҫҫӗ.

Уже с пригорка в конце улицы виднелись постройки деревни.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Песковатскинче ҫынсем пуянтарах пурӑнаҫҫӗ, унти халӑх тӳрккес вӑл, ытларах хуларан илекен тупӑшпа пурӑнать.

— Народ в Песковатском закоренелый, упрямый, больше от города кормится, чем от земли.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унти пек лайӑх вырӑнсене ҫут тӗнчере урӑх ниҫта та тупаймӑн.

Лучшего места на всем белом свете не найти.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унти ялсенчи ҫынсене вӗсем пурне те хӑйсемпе пӗрле хӑваласа кайма тытӑнчӗҫ.

А там, в деревнях, они всех угонять стали.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

«Вӑт сана никам пурӑнман утрав, унти пурнӑҫ таппи пилӗк ҫухрӑмранах илтӗнет иккен!» шухӑшларӑм эп хам ӑшӑмра.

«Вот тебе, — думаю, — и необитаемый остров, а жизнь-то за пять километров слышно!»

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Кимӗри шыва тӑкса пӗтерсен, эпир унти мӗнпур япаласене типтерлӗрех майлаштарса хутӑмӑр та, ҫиелтен брезентпа витсе, лайӑх кӑна ҫыхрӑмӑр.

Когда вода из лодки была выкачана, мы перебрали все наше имущество и уложили его получше, прикрыв сверху брезентом и обвязав покрепче веревками.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Хӗвел, чи аякри йывӑҫ тӑррисем патне ҫитнӗ май, Хунгари текен айлӑм ҫинелле чалӑшшӑн ҫутатать, ҫавӑнпа ҫеҫ унти путӑк-шӑтӑксемпе тӗмескесем хӑйсен мӗлкисене пула палӑраҫҫӗ.

Солнце уже склонилось к верхушкам самых отдаленных деревьев и косыми лучами озарило долину Хунгари и все малые предметы на снегу, которые только при этом освещении могли быть видны по синеватым теням около них.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Вӗсенчен вара эпӗ тайга ҫинчен, унти чӗрчунсем ҫинчен ыйта-ыйта пӗлтӗм.

Я расспрашивал их о тайге и о ее четвероногих обитателях.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Ҫак йӗрлевсенче вӗреннӗ вӑл тайгана, унти чӗрчунсене.

Он узнавал тайгу и ее обитателей.

Инҫет хӗвелтухӑҫ тишкеревҫи // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 3–7 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней