Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тутине (тĕпĕ: тута) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Петька тутине чалӑштарчӗ.

Петька презрительно скривился:

Ҫаран ҫинчи парӑс // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Манька айккинче, тутине тӑсса, куҫҫуль юхтарса тӑрать; Нюра ун аллине хытӑ чӑмӑртаса тытнӑ.

Манька стояла в стороне, надув губы, и капала слезами; Нюра крепко держала ее за руку.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Юрӗ, юрӗ-ҫке, шӑши кӗрпе ҫисе кӳпсе кайнӑ пек, тутине мӑкӑртрӗ…

— Ладно, ладно, надулась, как мышь на крупу…

Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ну мӗнех вара, — тесе Чижик тутине тӑсрӗ, — мана атте ҫапла чӗнет, чӑннипе Таня ятлӑ.

— Ну так что, — Чижик надумал губы, — а меня папа Чижиком прозвал, на самом деле я Таня.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик тутине тӑсса тӑрса юлчӗ.

Чижик надувает губы.

Ту ҫинче // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик тутине тӑсать, вӑл макӑрма шутлать.

Чижик надувает губы, собирается всплакнуть.

Картта ҫинче ҫук ял // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Унтан тутине ман хӑлха патнех илсе пычӗ те: — Вӗсен хуралҫӑсем те пур пек. Хӑйсем кӗлӗ юрри юрлаҫҫӗ, анчах мӗнле юрӑ юрланине пӗлместӗп, — терӗ пӑшӑлтатса.

— И, наклонившись ко мне совсем близко, он шепнул: — У них, кажется, есть стража, и они как будто поют молитву — не знаю только какую.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Чирлӗ ҫыннӑн вӗри ҫамкине, унӑн пиҫсе кайнӑ тутине каллех ачашшӑн чуптуса илнӗ.

Снова нежные поцелуи покрыли горячий лоб больного и его запекшиеся губы.

LXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗри, ҫӑвара кӑшт хыпсанах, мӗн тутине пӗлет, тепӗри, ҫӑтса ярсан та, тутлипе йӳҫҫине пӗлеймест.

Один чуть возьмет в рот, слышит, что сладко, а другой проглотит и не разберет, горько или сладко.

Сисӗм // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫын куҫпа курать, хӑлхипе илтет, сӑмсипе шӑршлать, чӗлхипе япаланӑн тутине пӗлет, пӳрнисемпе япалана хыпаласа пӗлет.

Человек видит глазами, слышит ушами, нюхает носом, отведывает языком и щупает пальцами.

Сисӗм // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӗсем ҫын какайӗн тутине манман-ха! — кӑшкӑрчӗ Муани-Лунга.

Они еще не потеряли вкуса к человечьему мясу! — воскликнул Муани-Лунга.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӗлсе пӗтер-ха тутине пӗрремӗш хут йекӗт тути сӗртӗнсе пӑхнӑ хӗр чӗрине?..

Попробуй пойми девичье сердце, когда ее впервые поцеловал парень?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Виталий Динӑна пӑркӑчласах лартнӑ, хӗрӗнкӗ Ҫӑварӗпе хӗр, тутине шырать:

Виталий прижал Дину, пьяными губами искал губы девушки:

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Врач пӑхать, тутине пӑркалать, куҫлӑх айӗн пӗрет сӑмсине.

Врач смотрел, губу своротив, нос под очками взмо́рща.

Сифилис // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 134–142 с.

— Мӗншӗн вӗсене ҫапла? — кӑвакарса кайнӑ тутине аран хускатса ыйтрӗ Саша.

— За что это их? — спросил тихо Саша побледневшими губами.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Митя, тутине мӑнаҫлӑн тӑп тытса, тем тӗрлӗ тӗлӗнтермӗш чечексемпе тата пӗлмен-илтмен тискер кайӑксемпе илемлетсе пӗтернӗ конверт ал тупанӗ ҫинче йӑтса пырать.

Митя, выпятив важно губы, несет на ладонях конверт, разрисованный диковинными цветами и неведомыми зверюшками.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑл хӑйӗн типнӗ тутине чӗлхипе ҫулакалать, хыттӑн, хӑйӑлтатса сывлать.

Он облизывал сухие губы и громко, с хрипом дышал.

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Бобик тутине ҫуласа, хӳрине вылятса илчӗ.

Бобик облизнулся, завилял хвостом.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Пуринпе те мар, — кӑшт шухӑшланӑ хыҫҫӑн сӳрӗккӗн ответлерӗ хӗрача, мӑкӑр тутине тӑсарах ҫӑмӑллӑн кулса.

— Не по всем предметам, — немного подумав, небрежно ответила девочка, выпятив вперед верхнюю пухлую губу и чуть улыбнувшись.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вара ман асатте савӑннипе тутине чаплаттарса ҫеҫ илчӗ.

Дед мой даже языком причмокнул.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней