Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

палӑртса (тĕпĕ: палӑрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сметӑпа палӑртса хунӑ укҫа ҫитмесен, секретнӑй фондран, его величество хӑй пӗлсе тыткаламалли укҫаран илме пулать.

Если бы не хватило сметных ассигнований, можно будет взять из секретного фонда — из так называемых сумм на известное его величеству употребление.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кунта ытларах халӑх вӑйне, уйрӑмах Ҫӗнӗ Вӗренерти Николай Ильич Антоновӑн ырӑ ӗҫне палӑртса хӑвармалла.

Помоги переводом

Палӑртнӑ вӑхӑтра вӗҫленессе шансах тӑратпӑр // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.08.20, http://gazeta1931.ru/gazeta/8031-khal-khran-ta-numaj-kilet-32

Кирлӗ-и, шӑп ҫав спецификӑллӑ интерессене палӑртса тӑма ятарласа тунӑ аслӑ орган?

Нужен ли специальный верховный орган, который отражал бы эти именно специфические интересы?

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Вӑл ҫав тӗрексене палӑртса тӑрать.

Он их отражает.

III // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Вӗсем ҫав тӗрексене палӑртса тӑраҫҫӗ, вӗсем ҫавсене саккун йӗркипе ҫирӗплетеҫҫӗ.

Они их отражают, они их закрепляют в законодательном порядке.

III // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Вӑл вилсен те ҫав тери хитре: унӑн тин ҫеҫ темӗн пек вӑйне тата кирек мӗнле хӗрарӑма та ҫавӑрма пултаракан сӑнне палӑртса тӑракан харсӑр пит-куҫӗ хӑйӗн илемне ҫухатман-ха; унӑн вилнӗ ҫынна витмелли бархат пек туйӑнакан хура куҫхаршийӗсем шуралса кайнӑ пит ҫинчи йӗрсене уҫҫӑнтарах кӑтартса тӑраҫҫӗ.

Он был и мертвый прекрасен: мужественное лицо его, недавно исполненное силы и непобедимого для жен очарованья, все еще выражало чудную красоту; черные брови, как траурный бархат, оттеняли его побледневшие черты.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Гришка ларнӑ ҫӗртен ура ҫине шиклӗн тӑчӗ те никам сисиччен тавралла тинкерсе пӑхрӗ: мӗн те пулин тухсан хӑш еннелле тапса сикмеллине палӑртса хучӗ.

Гришка настороженно приподнялся с земли и незаметно повел по сторонам глазами: куда, в случае чего, подаваться.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӑрҫа пӗрчи пек вӗтӗ тӗрӗллӗ тӗксем тутӑр унӑн хӑранипе шурса кайнӑ питне уйрӑмах палӑртса тӑрать.

Знакомый темный платок в горо-Шйну оттенял смертельную бледность ее лица.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унӑн ҫӑра та ҫӑмламас куҫхарши айӗнчен тарӑн шухӑша кайнӑ чухнехи пек пӑхакан пысӑк та кӑвак, мӑн ҫыннӑнни евӗрлӗ куҫӗсем халӑх хуйхине палӑртса тӑнӑ пек, тӗксӗм те хурлӑхлӑ пулнӑ; хуйха-суйха вара вӑл хӑйӗн тӑван ҫӗрӗ ҫине тӑшмансем пырса кӗрсен курнӑ.

Во всем его облике были взрослыми только задумчиво-грустные большие серые глаза, глядевшие из-под густых, мохнатых ресниц, глаза были такие скорбные, словно отражалось в них людское горе, которое он увидел с приходом врагов на его родную землю.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсен ҫилпе тата хӗвелпе кӑшт ҫеҫ пиҫӗхнӗ пичӗсем хитреленсе, шуралса кайрӗҫ темелле: тин ҫеҫ шӑтса тухнӑ мӑйӑхӗсем ӳт шуррине тата ҫамрӑклӑхӑн витӗрех курӑнса тӑракан сӑнне уҫҫӑнтарах палӑртса тӑраҫҫӗ; така тирӗнчен ҫӗленӗ ылттӑн тӑрӑллӑ хура ҫӗлӗк вӗсене ҫав тери килӗшет.

Их лица, еще мало загоревшие, казалось, похорошели и побелели; молодые черные усы теперь как-то ярче оттеняли белизну их и здоровый, мощный цвет юности; они были хороши под черными бараньими шапками с золотым верхом.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Япаласен ҫакӑн пек йӗркелӗхӗ унӑн вӑйне, вӑл кӑлтӑксӑррине палӑртса тӑнӑн туйӑнать.

Безупречность окружающих предметов как бы подчеркивает, подтверждает ее собственную безупречность.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Малтанах вӗсене капитан мистер Эрроу, Гэнтер, Джойс, доктор тата сквайр валли палӑртса хунӑ.

Сначала их предназначали для капитана, мистера Эрроу, Хантера, Джойса, доктора и сквайра.

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Куҫ харшийӗсем, унӑн ҫиллине палӑртса, тӑнлавӗсем еннелле туртӑнчӗҫ.

 — Брови ее опасно разошлись к вискам.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Хальхи лару-тӑру тата пирӗн задачӑсем ҫинчен каланӑ чухне, — малалла пуҫларӗ Сяо Сян, — Мао председатель Халӑх ҫарӗн тылӗ нумай тӗрекленнине палӑртса хӑварчӗ.

— Председатель Мао, — продолжал с улыбкой Сяо Сян, — говоря о текущем моменте и наших задачах, указывал, что тылы Народно-освободительной армии теперь значительно укрепились.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тӗрӗссипе илсен, лавҫӑ хӑйне валли пуринчен те малтан улма-чӑпар ӑйӑр палӑртса хунӑ.

На самом же деле возчик раньше всех высмотрел серого в яблоках жеребца.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хальхи хӗрарӑмсем мӗн, упӑшки куҫне хупма ӗлкӗреймест, вӑл тепӗрне палӑртса та хурать.

Не успеет муж глаза закрыть, у нее уже новый на примете.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫакна палӑртса савӑнма тивӗҫ эпир.

Надо повеселиться по этому случаю.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫакӑ — хулпуҫҫи урлӑ йӑмӑх хӑю ҫакнӑ, кӑкӑрӗсем ҫине орденсем тирнӗ, хатарлӑ сӑн-пичӗ ҫинче хуйхӑ палӑртса, тупӑк хыҫӗнчен утакан чаплӑ ҫынна курсан, Фома чунне, темӗнле, пӗчӗк ҫеҫ тутлӑ тумлам тивнӗ.

Маленькая капелька чего-то приятного канула в душу его при виде этого важного человека в яркой ленте через плечо, в орденах на груди, и шагавшего за гробом с грустью на строгом лице.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Раҫҫей Федерацийӗн Патшалӑх Думин депутачӗсем: Анатолий Аксаков, Леонид Черкесов, Игорь Моляков, Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн Председателӗ Альбина Егорова, Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн Председателӗн ҫумӗ – экономика министрӗ Дмитрий Краснов, Чӑваш Енри предпринимательсен прависене хӳтӗлекен уполномоченнӑй Александр Рыбаков саламланӑ, Чӑвашпотребсоюз республика аталанӑвӗнче пысӑк вырӑн йышӑннине палӑртса ӗҫченсене тав тунӑ.

Депутаты Госдумы Российской Федерации Анатолий Аксаков, Леонид Черкесов, Игорь Моляков, Председатель Государственного Света Чувашской Республики Альбина Егорова, заместитель Председателя Кабинета Министров Чувашской Республики — министр экономического развития и имущественных отношений Дмитрий Краснов, Уполномоченный по защите прав предпринимателей в Чувашской Республике Александр Рыбаков указывая важное место в развитии Чувашпотребсоюза выразили признательность его работникам.

«Эпир республикӑри потребительсен кооперацийӗсен ҫитӗнӗвӗсемпе мухтанатпӑр», – тенӗ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николав // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/08/26/epir- ... e-muhtanat

Ӑҫта лармаллине палӑртса, аялалла анса пыратӑп.

Выбрал направление и пошёл на посадку.

7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней