Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫе (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ун пек ӗҫе тума вӗреннӗскер пулмалла.

Стало быть, она привыкла это делать.

Тӗрӗс тӳре // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Техаса куҫса килнӗренпе унӑн ку ӗҫе тытӑнма тӳр килмен.

С тех пор как она переехала в Техас, у нее не было еще случая поупражняться в этом искусстве.

XXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сире, арҫынсене, лайӑх — эсир пурте ӗҫе туха-туха каятӑр.

Вам, мужчинам, хорошо — вы все уезжаете на работу.

XXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӗсене курсан, Луиза кӗвӗҫнипе пӗтӗмпех чӗтресе тӑнӑ, хӑй чирлӗ ҫыншӑн чӑрманас, ӗҫе туртса илнӗ пек хӗртен кӗвӗҫнӗ.

Наблюдая их, Луиза вся дрожала от ревности, завидуя той, которая предвосхитила ее заботу о больном.

XXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хура чурасене ӗҫе тухма вӑратакан чан сасси чурасен хуҫисене те вӑратать.

Колокол, призывающий черных невольников к работе, будит и рабовладельцев.

XXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫак план пулса ҫитнипе-ҫитменнине тата ҫав усал шухӑшсем мӗнле иккенне ҫак ӗҫе хутшӑннӑ ҫынсем хӑйсем ҫеҫ пӗлнӗ.

Был план разработан или нет и каковы были дьявольские намерения его участников, это оставалось известно только им одним.

XXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӗл ҫав ӗҫе пӗр ҫын тума пултарассине астуса илнӗ.

Он вспомнил об одном человеке, который мог бы выполнить это поручение.

XXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Камӑн та пулин тӳлемеллех пулсан, кам ҫав ӗҫе пуҫласа янӑ, ҫавӑн тӳлемелле ӗнтӗ, сирӗн мар.

Если уж кому-нибудь и платить, то, во всяком случае, тому, кто заварил всю эту кашу, а не вам.

XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тавернӑран тухсан, майор урӑх ӗнтӗ ку ӗҫе хутшӑнмарӗ.

Выйдя из таверны, майор уже больше не вмешивался в это дело.

XXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ӗҫе тӳрех тӑвакансем тата сахалтарах опытлӑ ҫынсем пулас пулсан, икӗ ҫынӗ те ҫавӑнтах куроксене туртса янӑ пулӗччӗҫ ӗнтӗ.

Два более непосредственных и менее опытных человека тут же спустили бы курки.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ку ӗнтӗ ӑшра мӗн шут тытни ӗҫе кӗмелли тапхӑр пулчӗ.

Это был момент, когда решение рассудка претворялось в действие — в движение.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах вӑйӑри ҫынсем курӑнса кайни ӗҫе ун пек вӗҫленме памарӗ.

Однако появление участников пикника предупредило развязку.

ХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Бухар патши Китай халӑхӗ пурҫӑн тунине пӗлнӗ те, хӑй те пурҫӑн хуртне туянса, ҫав ӗҫе вӗренесшӗн пулнӑ.

Бухарский царь услыхал об этом, и ему захотелось достать червей и научиться этому делу.

Бухар ҫыннисем пурҫӑн тума вӗренни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ку ӗҫе вӗсем ытти халӑха нихӑшне те пӗлтермен; пурҫӑн япалисене пит хакла сутса пурӑннӑ.

И никому этого искусства не показывали, а продавали за дорогие деньги шелковые ткани.

Бухар ҫыннисем пурҫӑн тума вӗренни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

«Ну, улпут, ӗҫе майлаштартӑмӑр ӗнтӗ, пӑртак тата ларса канар», — терӗ.

«Ну,— говорит,— барин, дело сделали, теперь отдохнуть надо».

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ӑна руль умӗнче ӳсӗрле тытса чарнӑ хыҫҫӑн ун тӗлӗшпе пуҫарнӑ административлӑ ӗҫе суда ярса панӑ.

После остановки его в состоянии алкогольного опьянения, административное дело в его отношении было направлено в суд.

Иван Моторина правасӑр хӑварма пултарӗҫ // Вика Сорокина. https://chuvash.org/news/27489.html

Ҫак ӗҫе туса пӗтерсен, вӑл хӑй килӗн алӑк сули урлӑ каҫнӑ.

Закончив эту процедуру, он переступил порог жилища.

VII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл ӗҫе кирлӗ пек тӑвас пулать.

Надо сделать это как следует.

VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хуҫа калать: «Хама кирлине тума пултариччен ҫав ӗҫе пӑрахмастӑп», тет.

Хозяин говорит, что будет охотиться до тех пор, пока не добьется своего.

V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вуланӑҫем вӑл мӗн иккенне ытларах та ытларах чухласа илетӗн, анчах вӑрттӑн ӗҫе кӗнеке вӗҫӗнче тин пӗлсе ҫитетӗн.

Читая, все больше понимаешь, что это такое, но тайну узнаешь только в конце книги.

Майн-Рид // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с. — 3–5 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней