Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫе (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ман вӑрттӑн ӗҫе ӑшра тытса усракан ҫынна.

Человека, который сохранил бы мою тайну.

LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫав ӗҫе тумашкӑн Фелима хушнӑ.

Поддерживал их Фелим.

LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ӗҫе урӑхла организациленӗ: кашта пуҫӗсене лаша ҫумне ҫыхса лартнӑ, хыҫалтан носилкӑна ҫын ҫӗклесе пынӑ.

Дело было организовано иначе: передние концы шестов были укреплены на лошади, а сзади носилки поддерживал человек.

LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ку тата ҫакӑн пирки те пит тӗлӗнмелле пулнӑ: усал ӗҫе тӑваканӗ тесе никама та мар, Морис Джеральда шутланӑ вӗт-ха.

Это было тем более странно, что виновником преступления считали именно Мориса Джеральда.

LII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Унӑн хӑй пуҫӗпе шухӑшласа тавҫӑрса илес килнӗ; Фелим каласа кӑтартни пӗтӗм ӗҫе аркатса янӑ.

Ему хотелось разобраться в своих мыслях; рассказ Фелима еще больше запутывал все дело.

LII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑть те мӗнле пултӑр та, анчах ӗҫе тумаллах.

Так или иначе, но дело должно быть сделано.

ХLVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ӗҫе тӗпчесе пӗлессине пулӑшмашкӑн юн кӳлленчӗкӗ ҫинчен те каласа кӑтартмалла пулнӑ.

Пришлось рассказать и о кровавой луже, чтобы помочь разрешению загадки.

XLV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Нихӑшӗ те пӗрре тытӑннӑ ӗҫе пӑрахма шутламан.

Отказываться от начатого дела никто не предполагал.

XLV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫавӑн пек пустуй япала пирӗн ӗҫе чӑрмантарса тӑмалла мар.

Подобный пустяк не должен тормозить выполнение нашей задачи.

XLV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл кӑкшӑмне илнӗ те ӗҫе пуҫланӑ.

Взял кувшин, стал пить.

3 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑл Динӑран пуканине туртса илнӗ те персе ҫӗмӗрнӗ, хӑйне таҫта ӗҫе хушса янӑ.

Выхватила куклу, разбила ее, услала куда-то Дину на работу.

3 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпӗ ҫакна ҫеҫ хытӑ ӗненетӗп: ватӑ Пойндекстер халь кунта ҫак усал ӗҫе курнӑ икӗ лашаран пӗрине утланса килнӗ.

Я только убежден в том, что старик Пойндекстер приехал сюда на одной из двух лошадей, которые были свидетелями преступления.

XXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ҫав вӑрттӑн ӗҫе эпир пӗлме пултарӑпӑр та, тен, — тенӗ татах Спэнглер.

— Возможно, что мы еще сможем разгадать эту тайну, — продолжал Спенглер.

XXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫак ӗнтӗ ӗҫе пушшех пӑтраштарса ярать.

Все это еще больше запутывает дело.

XXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫав ҫынсенчен хӑшӗ-пӗрисем усал ӗҫе тунӑ вӑхӑтне те чылай шанӑҫлӑнах палӑртса каланӑ.

Некоторые из присутствующих довольно уверенно определяли даже время, когда совершено было преступление.

XXXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Индж форчӗ умӗнчи площаде пуҫтарӑнса тӑнӑ юланутлӑ ҫынсен ушкӑнӗнче никам та иккӗлле шухӑшлакан пулман: «Ҫак усал ӗҫе команчасемех тунӑ» тенӗ вӗсем.

В толпе всадников, собравшихся на площади форта Индж, никто не сомневался, что это преступление совершили команчи.

XXXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сеттльментре пурте эпӗ тунӑ ӗҫе тӳрре кӑларӗччӗҫ.

Все в сеттльменте оправдали бы мой поступок.

XXXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Эпӗ вӗсене хам ӗҫе ярас тенӗччӗ, анчах эсӗ ху аппун шӑлнӗ пек тата ун хутне кӗрекенӗ пек пулса ҫавна тусан, лайӑхрах пулӗ тесе шутларӑм.

— Я хотел сам пустить их в ход, но подумал, что лучше будет, если это сделаешь ты как брат и защитник своей сестры.

XXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ хам курнӑ пулсан, ку ӗҫе сире татса панӑ пулӑттӑм», — тет.

Кабы я видела, я бы вас рассудила.

Кашкӑрпа ҫын // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Абдула курсан, вӗсем ӑна йӗри-тавра сырса илнӗ те, унӑн лашине чарса: «Эсӗ ӗҫе пирӗн майлӑ тумасан, эпир сана вӗлеретпӗр», — тесе, юна пуҫланӑ.

Как только увидали визиря, обступили его, остановили лошадь и стали грозить ему, что они его убьют, если он по-ихнему не сделает.

Абдул визир // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней