Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

санӑн (тĕпĕ: сан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
4. Санӑн аллу Турӑ алли пек хӑватлӑ-и?

4. Такая ли у тебя мышца, как у Бога?

Иов 40 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Ӑмӑрткайӑк санӑн сӑмахна итлесе ҫӳлтен ҫӳле вӗҫет-и, эсӗ каланипе ҫӳлте йӑва ҫавӑрать-и?

27. По твоему ли слову возносится орел и устрояет на высоте гнездо свое?

Иов 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Хурчӑка санӑн ӑсна пула вӗҫсе ҫӳрет-и, эсӗ хушнипе ҫунаттине сарса кӑнтӑр еннелле ярӑнать-и?

26. Твоею ли мудростью летает ястреб и направляет крылья свои на полдень?

Иов 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Хир вӑкӑрӗ сана пӑхӑнса тӑрӗ-и, санӑн сырӑшу умӗнче ҫӗр каҫӗ-и?

9. Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?

Иов 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Пӗлетӗн, мӗншӗн тесессӗн эсӗ ун чухнех ҫуралнӑ пулнӑ, санӑн ӗмӗрӳ питӗ вӑрӑм.

21. Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико.

Иов 38 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Санӑн ирӗкӳпе вилӗм хапхи уҫӑлнӑ-и, вилӗм ӗмӗлкин хапхине курнӑ-и эсӗ?

17. Отворялись ли для тебя врата смерти, и видел ли ты врата тени смертной?

Иов 38 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Эпӗ ӑна пӗлӗтпе чӗркесе тӗтрепе пиелерӗм, 10. унтан ӑна йӗрке кӑтартса патӑм, хӳме хӳсе хапхапа пӳлсе лартрӑм та: 11. «ҫак тӗле ҫитетӗн те малалла каймастӑн, мӑнаҫлӑ хумусен чикки ҫакӑнта санӑн» терӗм.

9. когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его, 10. и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота, 11. и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?

Иов 38 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Вӑл ҫӗре кӑнтӑр ҫилӗпе канӑҫтарсассӑн санӑн тумтирӳ епле вӗриленет?

17. Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?

Иов 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Сӑмахӑма инҫетрен пуҫлам, хама Пултараканӑм ҫинчен тивӗҫлине калам: 4. манӑн сӑмахӑм чӑнах та суя мар: санӑн умра — чӑннине пӗлекен.

3. Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость, 4. потому что слова мои точно не ложь: пред тобою - совершенный в познаниях.

Иов 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Санӑн усаллӑху ху пек этемшӗн ҫеҫ, тӳрӗлӗхӳ те этем ывӑлӗшӗн ҫеҫ.

8. Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.

Иов 35 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӑл санӑн аллунтан мӗн илет?

или что получает Он от руки твоей?

Иов 35 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Эпӗ сана хӑвна та, санӑн тусусене те хуравласа калатӑп: 5. пуҫна ҫӗклесе тӳпенелле пӑх-ха; пӗлӗтсем ҫине пӑх — вӗсем санран ҫӳлерех.

4. Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою: 5. взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.

Иов 35 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эсӗ ҫакӑнпа килӗшместӗн, апла санӑн суйламалла, манӑн мар; мӗн пӗлетӗн — ҫавна кала.

И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.

Иов 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Унпала мӗншӗн тупӑшмалла санӑн?

13. Для чего тебе состязаться с Ним?

Иов 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Эсӗ мӗн каланине эпӗ хамах илтрӗм — санӑн сӑмахусем хӑлхарах-ха: 9. эсӗ: «таса эпӗ, ҫылӑхсӑр эпӗ, айӑплӑ мар эпӗ, тӳрӗ мар ӗҫ тумастӑп» терӗн, 10. «Турӑ вара мана пӗр айӑп ҫук ҫӗртен айӑпларӗ, мана Хӑйӗн тӑшманӗ вырӑнне хурать; 11. манӑн урана каска тӑлӑ тӑхӑнтартрӗ, манӑн пӗтӗм ҫул-йӗре сӑнаса тӑрать» терӗн.

8. Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов: 9. чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды; 10. а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником; 11. поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.

Иов 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Турӑ умӗнче эпӗ те — сан пекех, мана та, сан пекех, тӑмран йӑваласа тунӑ; 7. ҫавӑнпа санӑн ман умра хӑрамалли ҫук, манӑн аллӑм саншӑн йывӑр пулмӗ.

6. Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения; 7. поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.

Иов 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Айӑплӑ пулсассӑн та, ӑна хӑтарӗ, ӑна санӑн аллун тасалӑхӗ ҫӑлса хӑварӗ.

30. избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.

Иов 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Пурне те Тытса Тӑраканӗ саншӑн санӑн ылтӑну, санӑн ҫутӑ кӗмӗлӳ пулӗ, 26. Пурне те Тытса Тӑраканӗ санӑн савӑнӑҫу пулӗ, пуҫна ҫӗклесе Турӑ еннелле пӑхӑн.

25. И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя, 26. ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.

Иов 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Эсӗ тӳрӗ ҫын пулни Пурне те Тытса Тӑракана савӑнӑҫ кӳрет-и? санӑн ҫулусем айӑпсӑр пулни Ӑна усӑ парать-и?

3. Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?

Иов 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Хӑйсем вара Турра ҫапла калаҫҫӗ: «кай пирӗн патӑмӑртан, пирӗн Санӑн ҫулна пӗлес те килмест! 15. Уншӑн ӗҫлесе тӑма — Пурне те Тытса Тӑракан пирӗншӗн камах вара Вӑл? Ӑна тилмӗрсе мӗн усси пултӑр?» теҫҫӗ.

14. А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих! 15. Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?

Иов 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней