Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутланӑ (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах кӑшт шутланӑ хыҫҫӑн аллине янӑ.

Но передумал.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля ҫапах, канма вӑхӑт ҫитнӗ, тесе шутланӑ.

Коля решил, что всё-таки время отдыхать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

«Ҫук, ку тӗлӗк мар, — шутланӑ Соломин, — ку пӗтӗмпех чӑн тата халӗ те куҫ умӗнчех: вӑрҫӑ та, оккупаци те.

«Нет, — подумал Соломин, — все это было и есть: и война и оккупация.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл Лена — Валя аппӑшӗн хӗрачи пулӗ, тесе шутланӑ.

Коля решил, что Лена дочь тёти Вали.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кӑҫал Валя пӗчӗк Ленӑчкӑпа килетех ӗнтӗ, тесе шутланӑ Кольӑпа аслашшӗ кашни ҫул.

Думали, что уж в этом году приедет она с маленькой Леночкой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Видеокадрсене сӑнасан, арҫын светофорӑн симӗс ҫуттинче ҫул урлӑ каҫма ӗлкӗрейменни палӑрать, машшинсем тапранманнине кура вӑл ҫул урлӑ чупса каҫма шутланӑ пулас.

Судя по видеокадрам, мужчина не успел перейти через дорогу при зеленом свете светофора и, видя, что машины еще не тронулись, решил перебежать дорогу.

Шупашкарта хӗрлӗ ҫутӑпа чупса каҫакан ҫынна ҫапса кайнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30158.html

Нумайччен кӑшкӑрса тӑчӗҫ, мӗншӗн тесен пиртен кашниех: «Мӗншӗн-ха эпӗ малтан тухам, тенӗ. Малтанхине халӗ хӑрушӑрах, вӗлернисенчен те хӑрушӑрах, ытла та хӑрушӑ пулӗ», — тесе шутланӑ.

Кричали долго, потому что каждый из нас думал: «Зачем я пойду первый? Первому сейчас будет хуже всех, хуже даже, гораздо хуже, чем тем, что убиты…»

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Студентсем пухӑнман: пушӑ урамсем тӑрӑх ҫумӑр витӗр демонстраци тума кирлех те мар, тесе тӗрӗс шутланӑ вӗсем.

Студенты не собрались, рассчитав правильно, что демонстрировать на пустых улицах, под ливнем, нет ни малейшего смысла.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсем докторпа калаҫма шутланӑ иккен, — доктор хӑйне ҫакӑн пек тытнипе шӑпах революци умӗн епле пысӑк йӑнӑш туни ҫинчен ӑнлантарса панӑ.

Они хотели поговорить с доктором и разъяснить ему, какую огромную он делает ошибку, разрывая с ними накануне революции,

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Паспорчӗ унӑн надворнӑй советник Долганов ячӗпе пулнӑ, — ку вӑл пит те хисеплӗ чин вара, — паспорчӗ ҫинче визӑна та пит тирпейлӗ те таса туса панӑ, ҫавӑнпа ун пирки жандармсем пӗртте иккӗленме пултарайман; шӑпах ҫавна шута илсе, вӑл Земф ятне ҫырнӑ документне мар, ҫак документне кӑтартма шутланӑ.

Правда, паспорт был на имя надворного советника Долганова — чин, уже внушающий уважение, — и визы на нем были сделаны так чисто, что мыслей о подложности у жандармов возникнуть не могло; именно поэтому он решил предъявить этот паспорт, а не документ на имя Земфа.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хабибуллин господин шутланӑ тӑрӑх, ҫакӑ регионсене федераци саккунӗсене хатӗрлес процесран сирсе яма пултарать, мӗншӗн тесен «субъектсен саккун кӑларакан пухӑвӗн депутачӗсен ытларахӑшӗ хӑйсен тивӗҫӗсене яланхи йӗркепе мар пурнӑҫлаҫҫӗ, регионти парламентсен ларӑвӗсем вара, ытларах чухне, уйӑхра пӗр хутран ытла мар иртеҫҫӗ».

Господин Хабибуллин считает, что это может привести к «фактическому отстранению регионов от федерального законодательного процесса», поскольку «большинство депутатов заксобраний субъектов исполняют свои обязанности не на постоянной основе, а заседания региональных парламентов проходят, как правило, не чаще одного раза в месяц».

Тутарстан парламенчӗ республика президенчӗн должноҫне улӑштарма хирӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30073.html

Тӗрӗссипе вӑл тӑххӑрччен ҫеҫ шутланӑ.

Счет был до девяти, собственно.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах Курак, хӑйӗн яланхи уҫӑ та ҫемҫе кӑмӑлӗпе йӑвашшӑн кулса, ӑнлантарса пачӗ: Литвинов диктатури ҫинчен вӑл пӗлмен, вӑл пӗтӗм ӗҫе «Атте» пӗтӗм хӑйӗн хӗрӳлӗхӗпе утарлӑн ертсе пырать пулӗ, тесе шутланӑ; тӗрӗссипе, унӑн шучӗпе, вӑл, Бауман, тарма васкатни усал ӗҫ мар; ахаль те вӑл ӗҫ тахҫантанпах пӗр вырӑнтах шумасӑр тӑрать.

Усмехаясь всегдашней своей ласковой и теплой улыбкой, Грач пояснил, что медлить нечего: о диктатуре Литвинова он не знал, он думал, что всю работу «Отец» ведет пасечкой по всей своей страсти; на самом деле, по его мнению, он, Бауман, торопить бежать не зло; и так он давно не скользит на месте.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Гвоздев ҫапла шутланӑ: сӑрт ҫине пытанса выртса, гитлеровецсене мӗн май килнӗ таран ҫывӑха ярса, вӗсене питӗ хӑвӑрт ҫапса аркатмалла.

План Гвоздева сводился к тому, чтобы залечь на сопках, подпустить гитлеровцев как можно ближе и в коротком бою разгромить, пока они не успеют прийти в себя.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑшман тесе шутланӑ, — кулса ячӗ Гвоздев.

Думал, враг, — рассмеялся Гвоздев.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гитлеровецсем: партизансем таппа ҫакланчӗҫ, тесе шутланӑ та пушӑ вырӑна пырса ҫапнӑ.

Гитлеровцы считали, что ловушка захлопнулась, и нанесли удар по пустому месту.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Май килсен, вагонран хӑвӑрт шуса тухма шутланӑ.

на случай, если бы, по обстоятельствам, оказалось необходимым спешно покинуть вагон.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Яш ача, мӗн тейӗн, нимӗнпе те палӑрса тӑмасть, ун ҫинчен ялан ҫапла шутланӑ.

И всегда считала: парень как парень, серенький, совсем неприметный.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ленька шутланӑ пекех пулчӗ.

Ленькин расчет был правильным.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вилнӗ ҫынсен пурлӑхӗпе пуйма шутланӑ.

Разжиться на мертвяках хотели.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней