Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗрине (тĕпĕ: чӗре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хвеччис хӑйне хӗнеттерӗ-и, чӗлхи унӑн ҫу сӗрмесӗрех епле йӑкӑшт-йӑкӑшт шукалать те — шеремет, такамӑн пӑрлӑ чӗрине те туххӑмрах ирӗлтерме пултарӗ.

Да и Хвечис совсем не та жена, что даст поучить себя кулаками, куда там! любое сердце растопит.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Нивушлӗ хӗр чӗрине те Матви кӑкӑрне ҫатӑрласа илнӗ кӑвайтах тӗлкӗштерет?

Неужели и в сердце девушки загорелся тот же костер, что возник в груди Матвея?

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сӗм-сӗм вӑрман варринчи пӳртре мӗн вӑркаттарать, мӗн пӑшӑрхантарать-ши хӗр чӗрине?

Что же волновало и тревожило девичье сердце в доме посреди темного леса.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кас-кас вӑл сисӗмлӗ варкӑшпа кӑкӑрне лӑш та лӑш хӑпарта-хӑпарта антарать, йӑшаланать, лӑпланса выртать, каллех йӑшаланать — ахӑртнех, ун чӗрине тем вӑркаттарать, тем пӑшӑрхантарать-тӗр.

Время от времени чутко вздымалась и опускалась грудь, она начинала суетиться, успокаивалась, потом снова суетилась — защемило сердце, что-то затревожило.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Сирӗн аслӑ ывӑлӑра ҫакса вӗлернӗ» текен сӑмахпа ӳпкелесе амӑшӗн чӗрине миҫе хут амантман-ши?

Сколько раз бросали матери упрек, раня ее в самое сердце: «Ваш старший сын повешен».

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗн чӗрине ку таранччен нихӑш медицина учебникӗнче те ҫырса кӑтартман-ха, унӑн хӑвачӗ мӗнрен килнине пӗлмеҫҫӗ.

Сердце матери еще ни в одном медицинском учебнике не описано, тайны его могущества не раскрыты.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫӗр ӑшшӑн сывлани, янкӑр кӑвак пӗлӗт, савӑнӑҫлӑ тӗлпулу кӗтни унӑн чӗрине ҫӗклентерсе ячӗҫ, вара юрӑ хӑй тӗлленех юрланса кайрӗ.

Теплое дыхание земли, прохладная синева неба и радость предстоящей встречи захлестнули сердце, и сама собой полилась песня.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пӗр хутӗнче, мониторӑн вӑрӑм хура йӑрӑмӗ инҫетри ҫыран патнех ҫывхарнӑ та, вара, тинӗс ҫинчен, темиҫе хутчен кӗскен те татӑклӑн тӳплетнӗ сасӑ унӑн чӗрине пырса тивнӗ.

Один раз длинная черная полоса монитора продвинулась к дальнему берегу, и несколько коротких оборванных ударов толкнулось с моря в его окно.

IV // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Шухӑшӗсем чӗрине хӗсе-хӗсе килнӗ.

Он всем сердцем.

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫапах та Дик чӗрине ҫавӑрса илнӗ шанчӑк пӗчӗккӗн тӳрре туха пуҫларӗ.

И однако надежда, наполнившая сердце Дика, как будто начала отчасти оправдываться.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫамрӑк капитан шанӑҫӗ таврари ҫынсен чӗрине те кӗрсе вырнаҫрӗ.

Уверенность молодого капитана передалась всем окружающим.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӗрхенӳ туйӑмӗ ун чӗрине ют мар, вӑл телейсӗр сунарҫӑсене шеллерӗ.

Чувство сострадания не было ему чуждо, он жалел несчастных охотников.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго чӗрине пӗчӗк Джек ҫемҫетсе ҫавӑрчӗ пулмалла.

Джек, очевидно, сумел завоевать сердце Динго.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Офицер йывӑррӑн тинкерсе пӑхни Саша чӗрине пӑрапа пӑраланӑ пекех туйӑнчӗ.

Тяжелый вопрошающий взгляд офицера словно буравил Сашу.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑртлатса тапакан чӗрине лӑплантарас тесе, Наташа урамра, телеграф юпи патӗнче, кӑштах чарӑнса тӑчӗ, унтан вара вӑл та сарай патнелле утрӗ.

Наташа остановилась на улице, у телеграфного столба, подождала, стараясь утихомирить сильно бившееся сердце, и тоже направилась к сараю.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша хӑй чирлӗ пулин те, Ефим Ильич каланӑ кашни сӑмах унӑн чӗрине кӗрсе вырнаҫать, ҫулӑмлантарать тата хумхантарать.

И как ни плохо чувствует себя Саша, каждое слово Ефима Ильича проникает к нему в сердце, зажигает, волнует.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун умӗнче йывӑр задача тӑрать: отрядри ҫынсене ҫак задани ҫинчен пӗлтернипе ҫеҫ ҫырлахмалла мар, кашнин чӗрине пырса тивекен тата кашнинех паттӑр та хӑюллӑ ӗҫ тума хавхалантаракан витӗмлӗ сӑмах тупмалла…

Ему предстояла сейчас нелегкая задача — не просто довести до сведения людей боевое задание, а найти слова, которые дошли бы до сердца каждого, вселили мужество и отвагу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Матвеич ун ҫамрӑк чӗрине ачашласа ӑшӑтнӑ, ӑна хавхалантарса ҫунатлантарнӑ.

Матвеич пригрел и окрылил его мальчишеское сердце.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем пӗртте ҫынсем пек мар, чунсӑр та сӑн-сӑпатсӑр, ҫын чӗрине хӑрушлӑхпа курайманлӑх кӗртме пултаракан автоматсем пек туйӑнаҫҫӗ.

Казалось, что это движутся не люди, а заводные, пущенные вперед автоматы, бесчувственные и безликие, вселяющие ужас и ненависть в живое человеческое сердце.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӑна халь ытти шухӑшсем канӑҫ памаҫҫӗ, ҫак шухӑшсем унӑн чӗрине ҫурса пӑрахас пек ыраттараҫҫӗ.

Другие, страшные, наполняли ужасом его сердце.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней