Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тытнӑ (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑйлӑ арҫын тӑп-тӑр кӑнтӑр кунӗнче вӑрманта, алла пӑшал тытнӑ пек, чукмар тытса ларас-и?

Смешно: средь бела дня взрослый мужик сидит с дубинкой в руках, будто ружье держит.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑм-шӑккине хытарса тытнӑ вӑл, тутине кулнӑ майлӑ тунӑ та ним курмасӑр чалхӑртса пӑхса пырать.

И все, что творилось в его душе, можно было прочесть на лице Вазюка: вот его губы растянулись в улыбке, вот он сосредоточенно наморщил лоб и уставился в одну точку…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӳк тунӑ ҫӗрте тытнӑ чӑвашсене Протопопов «хут ҫине ӳкернипе» (ячӗсене хут ҫине ҫырнипе) хӑратнӑ, итлеменнисене штраф тӳлеттернӗ, вулӑс кантурне чӗнтерттернӗ, хуптарса авнӑ вӗсене.

Чувашей, пойманным на чюке, Протопопов грозил «нанесение на бумагу» (занесением имен на бумагу), заставлял непослушных платить штраф, вызывал в волостную контору, сгибал их дух прячу в темницу.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Темиҫе крепостла хресчен тытнӑ вӑл.

Он содержал несколько крепостных крестьян.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ ӑнланманнине кура ӑна хӑйӗн пӗчӗкҫӗ ҫирӗп аллипе аллинчен ҫатӑрласа тытнӑ.

Видя, что мальчик не понимает ее, она ухватила его крепко за руку

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тахҫантанпа темсӗлсе пурӑннӑ хӗре ыталаса тытнӑ та Янтул вӑл чӗтренине ҫеҫ туять.

Давным-давно жаждавший близости с любимой женщиной, Яндул почувствовал, как она задрожала всем телом.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Такам пуҫне тытнӑ та вӑл тӗкет, тӗкет, тӗкет ӑна сӗтел ҫумне.

Ухватив чью-то голову, он гнет, гнет ее к столу.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул куҫӗ вут та хӗм сирпӗтсе тӑрать, сӑнӗ тискер, чышкисене чӑмӑртаса тытнӑ.

глаза Яндула метали искры, кулаки были сжаты,

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ваттисене асӑнас, тен, ҫавсем тытнӑ.

Стариков помянем, может, они наслали на сыночка нашего порчу.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӑшал тытнӑ евӗр, турчӑкине ҫӗкленӗ те Янтула хирӗҫ хапхаран тухать.

Воздев кочергу, как винтовку, она пошла навстречу «любимому» мужу.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Алчӑраса пӑхса ларакан Петӗр ӳкесрен сӗтеле ҫавӑрса тытнӑ.

Педер едва держался, чтобы не свалиться под стол.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Гаврик калаҫма чарӑнса манӑн хуҫпуҫҫинчен ярса тытрӗ, унтан, пуҫне пӗшкӗртсе, чыхӑнса кайрӗ, сивӗ тытнӑ чухнехилле чӗтренсе ларчӗ.

Помоги переводом

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Кӗмӗл тумпа тумланнӑ шартлама сивӗ хӗл кунӗсем ҫитсен, уй-хир тӑрӑх, пас тытнӑ вӑрман тӑрӑх йӗлтӗрпе ярӑнса ҫӳренӗ.

Помоги переводом

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Хӗскӗч тытнӑ тимӗрҫ Катя, «Хытӑрах, тет, тепӗр пар!»

Помоги переводом

Тимӗрҫӗ хӗрӗ // Анатолий Анат. «Ялав», 1948, 11№ — 13 с.

Фронтри ашшӗ вырӑнне Пӗр иккӗленсе тӑмасӑр Тытнӑ тимӗрҫӗ ӗҫне.

Помоги переводом

Тимӗрҫӗ хӗрӗ // Анатолий Анат. «Ялав», 1948, 11№ — 13 с.

Кӑҫал шкул пӗтерекен 88 ача экзамен тытнӑ.

Помоги переводом

Ачасене пӗлӳ параҫҫӗ, хӑйсем те ӑсталӑха туптаҫҫӗ // А.Мариян. http://kasalen.ru/2022/09/02/%d0%b0%d1%8 ... %bf%d1%82/

Апла пулин те, Асанкасси каччисем экзаменсене ӑнӑҫлӑ тытнӑ хыҫҫӑн аслӑ вӗренӳ заведенине вӗренме кӗнӗ.

Помоги переводом

Паян та хисеплеҫҫӗ, сума суса тав тӑваҫҫӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/13/%d0%bf%d0%b ... %d0%b0cce/

Хуҫалӑхра выльӑх-чӗрлӗх те тытнӑ, пахчара тӗрлӗ ҫимӗҫ туса илнӗ.

Помоги переводом

Паянхи кун та хисепре // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d0%bf%d0%b ... %80%d0%b5/

1978 ҫулта вунӑ класс пӗтернӗ хыҫҫӑн колхозри ӗне фермине ҫул тытнӑ, дояркӑра ӗҫлеме пуҫланӑ.

Помоги переводом

Ҫемьери килӗшӳ — ӗҫри ӑнӑҫу // П.ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2022/09/30/c%d0%b5%d0% ... dac%d1%83/

Хӑй вӑхӑтӗнче хастар обществӑлла корреспондент пулнӑ, район тата республика хаҫачӗсемпе нумай ҫул тачӑ ҫыхӑну тытнӑ.

Помоги переводом

Уяв ячӗпе саламларӗҫ // Г.Юрьев. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%83%d1%8 ... 0%d1%80ec/

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней