Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

стена сăмах пирĕн базăра пур.
стена (тĕпĕ: стена) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Стена витӗр, сылтӑм енчен, хӑвӑрт та асӑрханарах шаккани илтӗнчӗ.

Справа, сквозь стену, осторожный и быстрый чуть слышно дошел стук.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Стена ҫумӗнче ҫывӑхранах револьвертен хӑвӑрт та хаяррӑн пенӗ сасӑсем илтӗнчӗҫ.

Быстро и зло защелкали — близко-близко совсем, под стеной — револьверные выстрелы.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман стена еннелле ҫаврӑнса выртрӗ, вара хӑй те сисеймерӗ, ҫывӑрса кайрӗ.

Бауман повернулся боком к стене и, совершенно неожиданно для себя самого, заснул.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл тапраннипе чӳрече патӗнчи стена ҫумӗнчен хӑмӑр тӗслӗ пысӑк йӗкехӳресем, ҫара вӑрӑм хӳрисене урай тӑрӑх сӗтӗрсе, тарса ҫухалчӗҫ.

И от его движения пугливо шарахнулись копошившиеся у наружной стены, где окно, рыжие огромные крысы и побежали, волоча голые хвосты по каменному, холодному полу.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑй сарай ҫумӗнче лӑпчӑнса тӑрать, урамра мӗн пулса иртнине стена хушӑкӗ витӗр пӑхса сӑнать.

Он стоял у стены сарая и в щель наблюдал за улицей.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Степан предохранительнӑй чекана кӑларса илчӗ те зарядлӑ шертене каллех стена ҫумне тӗрентерчӗ.

Степан снял предохранительную чеку, и шест с зарядом тола снова поставили в простенок.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансем стена ҫумне лӑпчӑнса тӑчӗҫ, унтан кӗтес хыҫне чупса кайрӗҫ.

Партизаны прижались к стене, перебежали за угол.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир хамӑр клеткӑра, стена ҫинче гимнастикӑпа хӑтланнӑ чухне, кам та пулин ҫухӑрма тытӑнсан, вӑл киленичченех ҫухӑрма пултарать.

И если кто-нибудь подымет вопль, когда мы будем в клетке у себя, на стенке, заниматься гимнастикой, он может надсаживаться, сколько будет угодно.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Стена урлӑ каҫасси.

А за стену — только вылезть.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Мӗнле апла — стена ҫине улӑхма та, анма та-и?

— Так что — и на стену ш со стены?..

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Стена ҫинчен пӑяв тӑрӑх анӑпӑр; пирӗн «ҫураҫнӑ хӗрсем» кашни килмессеренех пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗн сӳс илсе килсе параҫҫӗ.

Со стены спустимся на веревке: «невесты» каждую передачу доставляют пеньки понемножку.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тарасса стена урлӑ, хыҫалти клеткӑран таратпӑр.

Бежать будем через стену, из задней клетки.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман стена ҫумне пӗшкӗнчӗ, искровецсен йӗрки вӗҫне кӑмрӑка тӗпретсе, чалӑшшӑн: «Бауман» тесе алӑ пусрӗ; ҫӳлтен вара, ятсен йӗркинчен ҫӳлерехрен тӳрӗ те шултра саспаллисемпе: ИСКРОВЕЦСЕМ тесе ҫырса хучӗ.

Бауман нагнулся к стене, приписал, в конце искровской строки, криво, ломая уголь: Бауман и сверху, над строем имен, начертил крутыми и крупными литерами: ИСКРОВЦЫ.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Виҫӗ искровец хӑвӑрттӑн стена ҫумне пӗр-пӗрин хыҫне пырса тӑчӗҫ; хыҫалта тӑраканнисенчен иккӗшӗ аллисене малта тӑраканнин хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗҫ, вӗсем ҫине тата иккӗн хӑпарса тӑчӗҫ.

Трое искровцев мгновенно стали под стеною, в затылок друг другу; двое задних положили руки на плечи стоящему впереди; на вытянутые эти руки подсадили, верхом, еще двух.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Стена урлӑ каҫма-и?

Через стену лазать?

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Нимӗнле шӑтӑк-ҫурӑк та ҫук, пачах яка та чӑнкӑ стена.

Никаких приступок и выемок, совершенно гладким отвесом поднимается стена.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл хушаматсем ҫырса тултарнӑ стена еннелле хӑйӗн кӑтра пуҫне сулса кӑтартрӗ.

Он кивнул курчавою головою на высокую стену, испещренную сплошь росчерками фамилий.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Стена ҫинче пӑтасемпе ҫапса хунӑ шурӑ хут ҫакӑнса тӑрать, унта пит те илемлӗн ҫапла ҫырса хунӑ пулнӑ:

Прибитый гвоздиками, висел на стене лист белой бумаги, на котором каллиграфически было выведено:

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман ҫаврӑнса пӑхрӗ те стена тӑрӑх лартса тухнӑ ҫемҫе креслӑсенчен пӗрне сӗтел патне шутарса пырса лартрӗ.

Бауман огляделся, отошел, подкатил к столу одно из расставленных вдоль стен мягких кресел.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Стена тӑрӑх, тен, унта-кунта ылтӑнпа сӑрласа эрешлентернӗ ҫинҫе ураллӑ тенкелсем лартса тухнӑ пулӗ; кӗтесре ылтӑн тӗслӗ читлӗхре симӗс попугай пулӗ — вӑл калаҫмасть пулин те, Брэм каланӑ тӑрӑх, калаҫма вӗренме пултарать.

Вдоль стен выстроены, наверно, жиденькой цепочкой тонконогие золоченые стульчики; в углу золоченая клетка с зеленым попугаем, который хоть и не говорит, но — по Брему — может научиться говорить.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней