Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗнекесем (тĕпĕ: кӗнеке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗнекесем пулма кирлӗ.

— Книги, должно быть.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Наташа уесри пир-авӑр тӗртекен фабрикӑна учительницӑна кӗчӗ те, Ниловна ун патне вулама чарнӑ кӗнекесем, прокламацисем, хаҫатсем илсе пырса пама тытӑнчӗ.

Наташа поступила учительницей в уезд на ткацкую фабрику, и Ниловна начала доставлять к ней запрещенные книжки, прокламации, газеты.

VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унтан татах вӑл ӳкерчӗклӗ кӗнекесем илсе килет.

И приносил еще книг с картинками.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Николай тӑхӑр сехетре службӑна тухса каять, амӑшӗ пӳлӗмсене тирпейлет, апат пӗҫерет, ҫӑвӑнать, таса платье тӑхӑнать те, хӑйӗн пӳлӗмӗнче ларса, кӗнекесем ҫинчи картинӑсене пӑхать.

В девять часов он уходил на службу, она убирала комнаты, готовила обед, умывалась, надевала чистое платье и, сидя в своей комнате, рассматривала картинки в книгах.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпир кӗнекесене валеҫсе парсан, акӑ — начальство шырама тытӑнать: ӑҫтан килсе лекнӗ вӑл кӗнекесем?

Раздадим книжки — начальство будет искать — откуда явились?

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Рыбин Софьйӑпа паллаштарсан, вӑл унран: — Эсир кӗнекесем илсе килнӗ тенине илтрӗм эпӗ? — тесе ыйтрӗ.

Когда Рыбин познакомил его с Софьей, он спросил ее: — Книг, слышал я, принесли?

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ниловна, кӗнекесем илсе килтӗн-и?

Ниловна, книжек принесла?

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кунта унсӑр та унӑн япалисем нумай, манӑн — кӗнекесем кӑна…

Здесь вообще много ее вещей, мои — книги…

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах ялта эпӗ мужиксене кӗнекесем пама тытӑнтӑм та, мана уншӑн тӗрмене лартрӗҫ.

Но в деревне я стал мужикам книжки давать, и меня за это посадили в тюрьму.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӳлӗмсенче лӑпкӑ, таса урайӗнче чӗнтӗрлӗ мӗлкесем чӗтреҫҫӗ, стенасем тӑрӑх кӗнекесем тӑратса тултарнӑ ҫӳлӗксем тӑсӑлаҫҫӗ, темле ҫирӗп сӑнлӑ ҫынсен портречӗсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

В комнатах было тихо, чисто, на полу безмолвно дрожали узорчатые тени, по стенам тянулись полки, тесно уставленные книгами, и висели портреты каких-то строгих людей.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кам шухӑшлатӑр, эпӗ вулама чарнӑ кӗнекесем илсе ҫӳретӗп тесе?

Кто подумает, что я запрещенное несу?

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӳлӗмре ним йӗркесӗр кӗнекесем йӑваланса выртаҫҫӗ, пур япалана та вырӑнтан хускатнӑ, пӑтраштарса пӗтернӗ, урайне таптаса вараласа тӑкнӑ.

В комнате беспорядочно валялись книги, одежда, — все было сдвинуто, разворочено, пол затоптан.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑйӗн телейне, вӑл ҫӑкӑра ыттисем пек алла тытман, нимӗҫсем ҫук чух шкула кӗнекесем чиксе ҫӳренӗ пир сумкӑна чикнӗ пулнӑ.

К счастью, он не взял хлеба, как другие, прямо в руки, а успел схватить полотняную сумку, в которой раньше, когда немцев еще не было, носил книги в школу.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унтан вӑл татах пысӑкланать, шкула ҫӳреме пуҫлать, аллине кӗнекесем тултарнӑ сумка тытса, хавассӑн, патваррӑн утать.

Потом станет большой, пойдет в школу, возьмет сумку с книжками, важный, напыжившийся…

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эсӗ ҫамрӑк, хитре, вӗреннӗ ҫын, сана, авӑ, кӗнекесем те манран мӗн пытарнине уҫса параҫҫӗ.

Ты молоденькая, красивенькая, образованная, тебе вон и книжки то откроют, что от меня утаят.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Катюша кӑмака хыҫӗнче хӑйӗн пионерсен кӗтессине хуҫалла йӗркелерӗ: ҫулпуҫсен портречӗсене, хӑйӗн мухтав хучӗсене ҫакрӗ, пӗчӗк сӗтел ҫине кӗнекесем хурса тухрӗ.

Катюшка хозяйственно устраивала свой «пионерский уголок»: развешивала портреты вождей, свои похвальные листы, раскидывала книжки на маленьком столике.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вулавӑшпа паллашнӑ май Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗн тивӗҫне вӑхӑтлӑх пурнӑҫлакан ҫӳлӗксем ҫинче чӑвашла кӗнекесем ытларах пулмалли пирки палӑртнӑ.

Во время визита врио Главы Чувашии заметил, что на полках должно быть больше книг на чувашском языке.

Олег Николаев ҫӳлӗксем ҫинче чӑвашла кӗнекесем ытларах пулмалла тесе шутлать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/25986.html

Ӗҫӗ ӗнтӗ, паллах, ҫӑмӑл пулман, ҫапах та вӑл ашшӗ-амӑшӗнчен вӑрттӑн хула училищин каҫхи класӗсене ҫӳренӗ, революци ҫинчен ҫырнӑ кӗнекесем вуланӑ.

Работа была не из легких, но, несмотря на это, Валерий тайком от родителей посещал вечерние классы городского училища и читал революционные книги.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Е ӑна ҫакӑ тахҫанах, хӑй, кӗнекесем ҫине ӳпӗнсе, хайне хирӗҫле ларакан Алешӑн усӑнчӑк куҫ хӑрпӑкӗсем ҫине пӑхса, вӑл тӑрӑшсах: «Синус альфа плюс косинус бета» — тесе пӑшӑлтатнине илтнӗ чухнех аса килнӗ пек туйӑнчӗ; е вӑл юлашки кунсенччен, вӑл Алешӑпа тата Славкӑпа шкулта ҫӗрле пуличченех ларнӑ каҫчен нимӗн те пулман тесе шухӑшларӗ.

То ей казалось, что это пришло давно, еще в тот час, когда она впервые, склонившись над книгами, смотрела на опущенные ресницы сидевшего против нее Алеши и слушала его старательный шопот: «Синус альфа плюс косинус бета»; то она думала, что ничего не было до последних дней, до того вечера, когда она с Алешей и Славкой засиделась в школе.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василиса вӗсене юмахсем каласа панӑ, Алеша вӗсем валли теттесем туса панӑ, ҫунашкапа ярӑнтарнӑ, Валентина вӗсемпе тӳн-тӳнле, шӑшипе кушакла вылянӑ, Лена вӗсене кӗнекесем илсе панӑ.

Василиса рассказывала им сказки, Алеша мастерил им игрушки и катал иа санках, Валентина играла с ними в жмурки, в кошки-мышки, Лена снабжала их книжками.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней