Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну мӗнех вара, ҫӳҫӗрсене капла тураса ҫӳретӗр пулсан, сире ҫӗнӗ тум килӗшме кирлӗ, — терӗ вӑл юлашкинчен.

—  Ну что ж, к новым вашим прическам очень пойдет новый наряд! — наконец воскликнул он.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Индеец аллисене ачасен пуҫӗсем ҫине хучӗ те, куҫӗсенчен пӑхса, кӑшт пуҫне сулса илчӗ: — Ӑнӑҫлӑх пултӑр сире, — терӗ вӑл хуллен.

Индеец положил свои руки на головы мальчиков, посмотрел им в глаза и, чуть кивнув головой, тихо промолвил: — Пусть будет вам удача!

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Паллах, ҫар вӑййине хатӗрленес ӗҫе вӑрттӑн туса пырас пулать, анчах сире уҫҫӑнах калатӑп: пире сигнализаци валли пӗр вунӑ флажок ҫитмест тата пӗр вунӑ пӑшал ҫитмест.

— Конечно, подготовку к военной игре надо вести в секрете, но скажу вам прямо: нам не хватит десятка флажков для сигнализации и десятка ружей.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мӗн нумай каласа памалли пур ӗнтӗ сире — эпир икӗ кун хушши ухтарса ҫӳрерӗмӗр ҫак таврара, ывӑнса ҫитрӗмӗр, шалт халтан кайрӑмӑр, анчах Новороссийска хамӑрӑннисем патне пушӑ алӑпах таврӑнтӑмӑр.

Что вам долго рассказывать — два дня мы рыскали по округе, устали, конечно, замучились, пришли к своим в Новороссийск с пустыми руками.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗррехинче эпӗ сире каласа панӑччӗ вӗт-ха: ҫулла эпир яланах ҫул ҫӳренӗ — е Атӑл тӑрӑх кайнӑ, е Крымра пулнӑ, анчах епле пулсан та инҫете, ҫӗнӗ вырӑнсене кайнӑ.

Я уж вам как-то говорил, что летом мы всегда путешествовали — по Волге ли, по Крыму ли, но непременно отправлялись далеко, в новые места.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сире ӑҫта шырамаллине хӑй те тавҫӑрса илӗ.

Да и он поймет, где вас искать.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шуйттан патне сире!

Ну вас к черту!

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ унта сире ним тума та кирлӗ мар, мӗншӗн пыратӑп вара эпӗ унта?

— Я вам там ни к чему, зачем это я вдруг поеду.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑш вӑхӑтра кӗтсе илес сире?

Когда вас встречать?

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Акӑ мӗн: ку таранччен сире тӗрлӗ задачӑсем эпӗ хам патӑм, халӗ ӗнтӗ эсир хӑвӑр мана задачӑсем парӑр.

— Вот что: до сих пор я все задавала вам разные задачки — теперь задавайте-ка вы мне.

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халех ӑнлантарса парӑп сире.

Сейчас объясню.

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл сире нихҫан та каласа паман-и?

Она вам никогда не говорила?

25 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сире кӗтетӗп.

— Вас встречаю.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Куратӑр ӗнтӗ, каларӑм вӗт эп сире

— Вот видите, я же говорил…

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сире хӑвӑра, пур педагогсемпе ачасене те пысӑк салам…

Большой привет Вам, всем педагогам и ребятам.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӑрӑшӑпӑр-ха, анчах халлӗхе сире ҫакна каласшӑн: ҫулла эпӗ хулара юлакан пионерсен базине ертсе пыратӑп.

Будем добиваться, а пока хочу сказать Вам, что летом буду руководить базой пионеров, остающихся в городе.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сире те ырӑ каҫ пултӑр!

— Спокойной вам ночи!

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир сире хирӗҫ!

Мы против вас!

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Шахмат илсе килтӗмӗр эпир сире валли, — хушса хучӗ урлӑ хӑлхаллӑ пионер.

— Шахматы мы вам привезли, — вставил лопоухий пионер.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Атьӑр, эпир ӑна сире халех кӑтартӑпӑр.

— Идем, сейчас мы вам покажем.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней