Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ял сăмах пирĕн базăра пур.
ял (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анаткасра, ял вӗҫӗнче, Шинкӗлсен тӗлӗнче, лашана ҫавӑрма кӑна тытӑнтӑмӑр, — пӗр хура ҫуна пирӗн ҫула пӳлчӗ хучӗ.

На Нижней улице, в самом конце деревни, около Шингеля, только мы начали заворачивать обратно, как нам перегородили дорогу чьи-то черные сани.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унтан ял урамӗпе виҫ-тӑватӑ хут ҫаврӑнтӑмӑр та…

Потом поехали улицей, покружили по деревне, а потом…

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫакӑн пек кунхине ҫынсем урамалла тухмӗҫ темелле пекчӗ, ял ҫамрӑкӗшӗн пурпӗрех иккен, ирлесе вӗсем хӑйсем купаласа тунӑ тусем ҫинчен тенкелӗсемпе ярӑнчӗҫ, ушкӑнӑн-ушкӑнӑн пухӑнма тытӑнчӗҫ.

В такую погоду никто бы на улицу и носа не высунул, а для молодых все нипочем — вовсю катаются на санках с сооруженных самими же гор.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ял урамӗсене ашса иртме ҫук — кӗрт хыва-хыва кайрӗ.

Снегу выпало много — по улицам невозможно не то что проехать, а и пройти: сплошные сугробы.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Киле турттарас тесен, хӗл ҫулӗпе меллӗрех ӗнтӗ, ял халӑхӗпе пӗр хут ниме туса ирттерсен, урам урлӑшне пӳлмелӗх вӑрман кӑларма пулать.

А домой их вывезти будет сподручней зимой, по санному следу, собрать народ на помочь, тогда можно вывезти не только на один дом, а всю улицу запрудить хватит.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав ҫӗре шӑпа ярса валеҫтересси пӗччен те иккӗн тумалли ӗҫ мар ӗнтӗ, ял халӑхӗпе килӗшсе тумалла ӑна, — терӗ Йӑкӑнат.

Ведь дело-то не один-два человека должны решать, а всем миром, деревней всей, тогда и толк будет!

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнтӗ, вӗсем пуян тесе, ял кулли пулас ҫук-ха.

Если они богатые, то я из-за этого не собираюсь стать посмешищем деревни.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пӗтрӗмӗр, карчӑк, — тӑвӑлса ҫитнӗ сывлӑшне йывӑррӑн ҫавӑрчӗ Шерккей, — тинех ял кулли пулса тӑтӑмӑр иккен…

— Все, пропали, мать, — выдохнул из себя Шерккей тяжелую фразу, — посмешищем на всю деревню стали…

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫакӑн пеккине илтсен, ял халӑхӗ мӗн калӗ?

Да его люди засмеют, коль такое услышат!

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ял яш-кӗрӗмӗпе хӗрупраҫӗ пӗр-пӗринпе савӑшнине, тунсӑхланине, кӳлешнине, тарӑхнине ним чухлӗ те пӗлмен мар вӑл.

Конечно, Тухтар знал, что многие парни и девушки в деревне влюбляются, женятся, а порой и ссорятся.

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ял хӑлӑхӗ пӑшӑрханма тытӑнчӗ.

Деревня зашумела, заволновалась, запричитала:

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вон, ял курӑнать, — Куршанкӑ еннелле тӑсрӗ вӑл татӑк пӳрнеллӗ аллине, — ҫавӑнта ҫити пулать ун сарлакӑш…

Во-о-он деревню видишь? — Миша указал в сторону Коршанги, — вот как раз отсюда до нее и будет ширина Волги.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Аслӑ ывӑлӗпе иккӗшӗ вӗсем хӑйсен лаҫҫинче ир пуҫласа каҫчен пӗр канмасӑр тенӗ пек ӗҫлеҫҫӗ: ял халӑхӗ валли ҫурла шӑллаҫҫӗ, пӑта хатӗрлеҫҫӗ, сухапуҫ майлаштарасси те пулать, пуртӑ та тӑваҫҫӗ.

Каждый день со своим старшим сыном они с солнцем открывают кузню и до самого вечера работают без устали: мастерят для сельчан серпы, гвозди, чинят сошники, выковывают топоры…

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ял ҫамрӑкӗсем умӗнче халиччен сӑмах пуҫласа калаҫма хӑяйман Тухтар Селимене тем каласшӑнччӗ, анчах пӗр сӑмах та чӗнеймерӗ.

Эх, уж эта его стеснительность, ведь он ни слова не промолвил в ответ на признание Селиме.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр-пӗринпе тытӑнса, ҫамраксем сӑвӑ каларӗҫ, Тухтар та хӑйне ял ҫамрӑкӗсемпе пӗр танлӑ шутла пуҫларӗ.

Встав в хоровод, молодежь читала стихи, и Тухтар почувствовал себя своим.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ял хӗрринчи ҫырма-ҫатра тӑрӑх шур мамӑк пек ҫӑра тӗтре хӑпарать.

Над оврагом по краю деревни поднимается беловатый густой туман.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кунта пӗр ял лашисем кӑна марччӗ, аякран килнисем те йышлӑччӗ.

Тем более что среди наездников были не только утламышцы, но и парни из других сел и деревень.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей лашине Тухтар час-часах ҫитерме ҫӳретнине ял ҫамрӑкӗсем пурте тенӗ пекех пӗлсе тӑраҫҫӗ.

Конечно, все знали, что Тухтар поит, кормит, ухаживает за лошадью Шерккея.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Аслӑ ҫултан пӑрӑнса ял ҫеремне ҫитсен, тусан ытла тӳсми пулчӗ, утсем куҫа курӑнса кайрӗҫ.

Когда всадники свернули с большой дороги на деревенские луга, пыли стало меньше, и лошади стали видны явственнее.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ял пуянӗсем кунта та хисепре.

Сельские богатеи и тут в чести.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней