Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тенӗ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Коллектив тунӑ ҫитӗнӳсемпе лӑпланса лармасть, — тенӗ рапортра, унтан, совет ҫыннисен яланхи сӑмахӗсемпе: — Вӑл пролив урлӑ нефтепроводӑн иккӗмӗш ретне хурса тухассишӗн тата ҫуркуннене хатӗрленессишӗн виҫӗ хут ытларах вӑй хурса ӗҫлеме пулать», тесе пӗтернӗ.

«Не успокаиваясь на достижении, — заканчивался рапорт традиционными для советских людей словами, — коллектив с утроенной энергией берется за быстрейшее окончание второй нитки перехода и за подготовку к весне».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫара каятӑп, — тенӗ Митя ҫирӗппӗн, ним кулмасӑр.

— В армию пойду, — Митя ответил серьезно, без улыбки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пӑру! — кӑмӑлӗ ҫемҫелнипе мӑкӑртатнӑ Алексей, вара шӑллӗн аллисене аяккалла сирсе, ӑна вӗрентсе: — Арҫын чӑтӑмлӑ та ҫирӗпрех пулмалла, — тенӗ.

— Теленок! — проворчал растроганный в душе Алексей и, отводя в стороны руки брата, сказал поучающе: — Мужчина должен быть сдержанней и тверже.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир темле сасартӑк, кӗтмен ҫӗртен килсе кӗтӗр, — терӗ Таня, «эсир» тенӗ сӑмаха вӑл чарӑнарах каларӗ, аллине сиввӗн тӑсса пачӗ.

Просто ваше появление очень неожиданно, — ответила Таня, подчеркивая обращение на «вы» и холодно отвечая на его рукопожатие.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл пирӗн учетра тӑрать, вӑхӑт ҫитсен кӑларӑпӑр, тенӗ ӑна Смелов.

Смелов сказал, что он у них на учете и со временем будет поднят.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кончеланран нефть кӑларакансем вӗҫсе килчӗҫ, ҫав сехетре тенӗ пекех пролива Новинскри нефть юхтаракан заводри рабочисен представителӗсене илсе килнӗ самолет анса ларчӗ.

Прилетели из Кончелана нефтяники, и почти тотчас на проливе снизился самолет, который привез из Новинска представителей рабочих нефтеперегонного завода.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Ӑслӑлӑх пурнӑҫа хӑй майлӑ ҫавӑрни питӗ лайӑх!» тенӗ Георгий Давыдович киленсех.

«Это великолепно, когда наука непосредственно влияет на жизнь!» — с увлечением говорил Георгий Давыдович.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Статьинче: Махов шофер вӑтӑр ҫынтан тӑракан бригада машинӑна тӗртнипе тата карбюратор ҫумне хушса панӑ пӗр редактор пулӑшнипе бензинсӑрах труба турттарма май тупнӑ, тенӗ.

В статье говорилось, что шофер Махов изобрел способ, как без горючего возить трубы на автомашине, с помощью бригады в тридцать человек и одного редактора в качестве дополнения к карбюратору.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Намӑс! — тенӗ хаҫатра.

«Позор! — говорилось в ней.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр саманта ман пуҫа: эпӗ хӗре ыталаса тата ачашласа илни Зина юратӑвне пырса тӗкӗнмест вӗт, тенӗ шухӑш пырса кӗчӗ.

На минуту пришла в голову мысль: ведь это же не затронет моей любви к Зине, если я обниму и приласкаю девушку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таса шӑнман кантӑк витӗр пӗтӗм площадка, пролив таран тенӗ пекех курӑнать.

Сквозь чистое, не замерзшее стекло видна была почти вся площадка до пролива, ровно освещенная солнцем.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Иртнӗ ӗмӗрӗн вӗҫӗнче кунта пулса курнӑ пӗр писатель кӳренсе ҫапла ҫырнӑ: Тайсин утравӗн ҫурҫӗр пайӗ нихҫан та этеме кирлӗ пулас ҫук, планетӑн ниме усӑсӑр татӑкӗ, тенӗ, — хыттӑн каларӗ Дудин, Батманов ҫине пӑхса.

— В конце прошлого века один писатель, побывав здесь, с горечью высказал мнение, что северная часть острова Тайсина никогда не понадобится человеку. Дескать, бесполезный кусок планеты, — громко сказал Дудин, переводя взгляд на Батманова.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Парторг кулкаласа илчӗ, Беридзе вара: мӗнле пултаран, ҫапла ҫӑлӑнса тух, тусӑм, тенӗ пек шӳтлӗн хулпуҫҫийӗсене ҫӗклерӗ.

Парторг посмеивался, а Беридзе комически приподнял плечи: выкручивайся, брат, как можешь!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Партизанра, тенӗ хыпар илтнӗччӗ.

Слух дошел, что партизанит.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗшкӗнмесӗрех вӑл кӗреҫен аври вӗҫӗ ҫине пусать те, кӗреҫе хӑех тенӗ пек ҫӗре чавса илет.

Почти не нагибаясь, он нажимал на конец рукоятки, и лопата словно сама подхватывала и поднимала породу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Акӑ сире манӑн ыйтусем тата юлташсен ыйтӑвӗсем, — тенӗ Батманов: — общежитинче, больницӑри пекех, таса, мунчари пекех ӑша, хӗрсен пӳлӗмӗнчи пекех тирпейлӗ пулмалла.

— Вот вам критерий требований моих и товарищей, — говорил Батманов: — в общежитии должно быть чисто, как в больнице, тепло, как в бане, уютно, как в комнате девушки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Питех те паха тема, — тенӗ ӑна В. И. Ленин.

«Это очень важная тема, — сказал ему В. И. Ленин.

«Артамоновсен ӗҫӗ» ҫинчен // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с. — 298–300 с.

Ҫырмаллах!» — тенӗ.

Надо написать!»

«Артамоновсен ӗҫӗ» ҫинчен // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с. — 298–300 с.

— Кай кунтан, — тенӗ Артамонов кахаллӑн.

— Уйди, — лениво говорил Артамонов.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Фу, мӗн тери йӑлӑхтарса ҫитерчӗ ку! — тенӗ те вӑл ачисем патне кайнӑ.

— Фу, как это надоело! — говорила она и шла к детям.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней