Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хунӑ (тĕпĕ: хур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйӗн кун кӗнекинче Макаров ҫапла ҫырса хунӑ:

Макаров так пишет в своем дневнике.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Монакори Пӗтӗм тӗнчери океанографи музейӗн чаплӑ ҫурчӗ ҫине ытти карапсен ячӗсемпе пӗрлех «Витязь» ятне те ылтӑнпа ҫырса хунӑ.

На величественном здании Международного океанографического музея в Монако среди других названий всемирно прославленных судов золотой вязью выгравировано имя «Витязь».

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Чӳречисенче темиҫе куҫ ҫитмест; вӗсем вырӑнне, тулалла мӑкӑрӑлтарса, темле таса мар ҫӗтӗк-ҫурӑк тӗркисем чике-чике хунӑ.

В окнах недоставало нескольких стекол; их заменили какие-то грязные ветошки, выпиравшиеся горбом наружу.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ман умра унта-кунта тухса тӑракан тӗмескесемлӗ юр витсе хунӑ пысӑк та ҫаврака шурлӑх сарӑлса выртать.

Передо мной было большое круглое болото, занесенное снегом, из-под белой пелены которого торчали редкие кочки.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Адмиралтейство лорчӗсене Рид асӑрхаттарӑвӗсене шута илменшӗн судпа айӑпланӑ, приговорне бронза хӑма ҫинех ҫырса хунӑ та Лондонри святой Павел соборӗнче вырнаҫтарнӑ.

Лорды адмиралтейства были осуждены за «невежественное упрямство», и приговор суда был выгравирован на бронзовой доске, поставленной в память о гибели «Кэптена» в соборе святого Павла в Лондоне.

Вунтӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑй вӑхӑтӗнче М.В.Ломоносова ура хунӑ чӑрмав — академире ют ҫӗршыв ҫыннисем хуҫаланни — ун умне те сиксе тухнӑ.

Действовали все те же обстоятельства, по поводу которых в свое время негодовал Михаил Васильевич Ломоносов,— засилье в академии иностранцев.

Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Автора палӑртакан хута конверта чикнӗ те ҫыпӑҫтарса хунӑ, ҫиеле проект девизне ҫырса хунӑ.

Под этим же девизом был приложен запечатанный конверт с фамилией автора.

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хулӑн шурӑ страница ҫине училищӗрен вӗренсе тухакан пӗр ҫын ятне кӑна — вӗренӳре пӗрремӗш пыраканнинне — ҫырса хунӑ.

На плотные белые листы бумаги из выпуска записывался только один — первый.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫакӑншӑн ӑна преми парса наградӑланӑ, ятне Тинӗс училищин мрамор хӑми ҫине ҫырса хунӑ тата «Пӗрремӗшӗсен кӗнекине» кӗртнӗ.

Он был награжден премией за это, имя его занесли на мраморную доску Морского училища и в «Книгу первых».

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Секстанта вӗсем полировкӑпа витнӗ ешчӗке хураҫҫӗ те виҫнине ҫырса хунӑ хутпа пӗрле рубкӑна леҫеҫҫӗ.

Аккуратно вложив секстант в полированный ящик, они отнесли его в рубку вместе с листком измерений.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Кашнин аллинче пысӑках мар арча, ӑна шурӑ пиртен ҫӗлесе хушамата ҫырса хунӑ миххе чикнӗ.

Каждый нес в руках свой багаж — сундучок, аккуратно увязанный в «кисе» — белом полотняном мешке с надписанной фамилией.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫаврака сӗтел ҫине сарса хунӑ хаҫат-журналсенчен пӗринче вӑл Григорий Иванович Бутаков адмирала асӑрханӑччӗ.

За круглым столом, на котором были разложены журналы и газеты, он увидел знаменитого адмирала Григория Ивановича Бутакова.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ун уйрӑмӗсене кӗнекесемпе тетрадьсем, ҫырмалли хатӗрсем, супӑнь, шӑл тасатмалли щетка хунӑ.

В отделениях конторки сложены книги, тетради, разные письменные принадлежности, мыло и зубная щетка.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Зал варрине тӗрлӗ йышши йывӑҫран картушка (компасӑн пайӗ тунӑ, ун ӑшне «1701» цифра ҫырса хунӑ, мӗнпур румбсене палӑртнӑ.

Посреди зала из разных пород дерева выполнена большая картушка, в центре которой стояла цифра 1701, и обозначены все румбы.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Сеченовсен ҫуртӗнчи столовӑйӗнче Алешӑна кӑмака ҫине ӳкерсе хунӑ хаваслӑ ӳкерчӗке килӗштернӗ: Крыловсен Теплый Станри тӑванӗсем пӗрле пухӑнса Филатовсен балконӗ ҫинче тӑнине ӳкернӗ ун ҫине.

В столовой сеченовского дома Алешу постоянно привлекала веселая картинка, нарисованная на печке: там были изображены все теплостанские родичи Крыловых, собравшиеся на балконе филатовского дома.

Пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл карети ҫине виҫӗ пысӑк чул илсе хунӑ та лаша малалла, Васильевски утравра вырнаҫнӑ наукӑсен академийӗ еннелле ҫул тытнӑ.

С возницы, взяли три булыжника, и возок покатил дальше на Васильевский остров к Академии наук.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫӳллӗ те сарлака ҫамкаллӑ ҫак каччӑна Пафнутий Львович ыттисенчен маларах хунӑ.

Недаром Пафнутий Львович отличал этого юношу с высоким открытым лбом и серьезными вдумчивыми глазами.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Юнашар вырнаҫтарнӑ мрамор плитасем ҫине ҫак училищӗрен вӗренсе тухнӑ чаплӑ флотоводецсен хушамачӗсене ҫырса хунӑ.

Рядом — мраморные доски, куда золотом заносились имена прославленных флотоводцев, окончивших корпус.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Крылов хӗре киле илсе ҫитерсен ҫапла каласа хунӑ:

А Крылов, привезя домой выпускницу, сказал так.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хура тинӗс флотне тунӑ Лазарев, Севастополе хӳтӗлесе паттӑрсен вилӗмӗпе пуҫӗсене хунӑ Корниловпа Истомин адмиралсем те ҫавӑнтах выртнӑ.

Здесь уже лежали останки строителя Черноморского флота адмирала Лазарева и убитых раньше героических защитников Севастополя — адмиралов Корнилова и Истомина.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней