Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн чӗлхене ӑнланаймастӑп, главный диспетчер юлташ.

— Не понимаю вашего жаргона, товарищ главный диспетчер.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Александр Иванович, сирӗн ҫынсем энцефалитпа чирлемеҫҫӗ-и, ҫавӑнтан хӑратӑп.

— Александр Иванович, боюсь, не энцефалитом ли поражены ваши люди.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн шӑршлӑ черемшана та ҫиетпӗр.

И черемшу вашу вонючую едим.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн хырпа чӑрӑш лӑсси шывне ӗҫетпӗр.

— Пьем ваш хвойный настой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Проливра ӗҫсем мӗнле сирӗн, Беридзе юлташ?

— Что у вас на проливе, товарищ Беридзе?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Икӗ сыпӑк хунине хисепрен кӑларса пӑрахатпӑр, сирӗн ырлӑхӑр пире кирлӗ мар.

Выигрыш на две секции со счета сбрасываем, в вашей доброте не нуждаемся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ ӗнтӗ иккӗмӗш ретне хума тытӑнтӑм, — терӗ Алексей, — сирӗн пата ырӑ суннине итлеме мар, перчетке ывӑтма килтӗм.

— Я уже принялся за вторую линию, — говорил Алексей, — пришел к вам не поздравления выслушивать, а бросить перчатку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Сирӗн ӗҫри ӑнӑҫу вӑл — пирӗн паттӑр Хӗрлӗ Ҫар кунне уявланӑ кун панӑ чи лайӑх парне пулса тӑрать», тенӗ Дудинпа Писарев Рубежанскран панӑ телеграммӑра.

«Ваш успех — это лучший подарок нашей славной Красной Армии в день ее годовщины», — писали в телеграмме из Рубежанска Дудин и Писарев.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн чӗрене пырса тивет-и-мӗн ку? — ыйтрӗ Алексей.

— Уж не задевает ли вас это? — спросил Алексей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пур ҫӗре те сирӗн ҫинчен чап сарӑлнӑ Нивхсем пӗрмаях сирӗн ҫинчен калаҫаҫҫӗ.

Слава о вас разнеслась повсюду, нивхи бредят вами…

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хӑвӑр малтан хӳтӗленӗ ҫынпа сирӗн туслӑх пӗтрӗ, анчах кунта эпӗ айӑплӑ мар.

— У вас дружба врозь пошла с бывшим патроном, но я тут не при чем.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тӑван ҫӗршыва паттӑррӑн сыхланӑ юлташсем, сирӗн ятӑрсене халӑх нихҫан та манмӗ! — терӗ Рогов хӑйӗн сӑмахӗнче.

— Народ не забудет ваши имена, славные защитники родины, — говорил в своей речи Рогов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн юрату ҫиҫӗм пек ҫиҫрӗ те ҫавӑнтах ҫухалчӗ.

Так и есть — молниеносно возникло и мигом пропало.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Апла пулсан, сирӗн туйӑмсем шанчӑклӑ мар, чунтан-чӗререн мар, тесе эпӗ иккӗленсе каланисем тӗрӗс пулчӗҫ пулас?

Значит, права была я, когда сомневалась в искренности и надежности вашего чувства?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн ҫурт, насус пекех, ҫӗр айӗнчи шыва туртса илнӗ, — хушса хучӗ Беридзе хыҫҫӑн пырса тӑнӑ Тополев, унтан хӑй ӗҫленӗ ҫӗрте пӗрре килкартинче кӗтмен ҫӗртен шыв тапса тухни ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

— Ваш дом, как насос, вытянул воду из недр, — добавил пришедший вслед за Беридзе Тополев и рассказал случай из своей практики: ни с того, ни с сего посреди двора возникла наледь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рубежанскран хаҫат килчӗ, сирӗн стройка ҫинчен пӗр пысӑк статья ҫырнӑ, ҫӗр хушамат та асӑннӑ пулӗ, сан яту ҫук.

Пришла газета из Рубежанска, о стройке вашей целая статья, сто фамилий названо, а тебя нет.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Апла пулсан та, сирӗн уйрӑм пулас пулать.

А все-таки лучше вам быть врозь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑл сирӗн тантӑш та мар, ӗҫсем те сирӗн пӗр пек мар, вӑл сирӗншӗн юлташ пулма пултараймасть пек…

Ни по возрасту, ни по специальности он вроде вам не товарищ…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кондринпа сирӗн хушӑра мӗн ӗҫ пур? — ыйтрӗ Филимонов.

— Что у вас с Кондриным? — спросил Филимонов, — какие у вас с ним дела?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Астутаратӑп: сирӗн паян Умара Магометӑн звенине хӗрлӗ ялав памалла, Махов машини ҫине вымпел лартса, хӗрлӗ капот тӑхӑнтартмалла.

Напоминаю: мы сегодня должны вручить красное знамя звену Умары Магомета, вымпел и красный капот на машину — Махову.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней