Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӗ сăмах пирĕн базăра пур.
пурӗ (тĕпĕ: пурӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗр ҫинчен тапранса кайнӑ чух ӳстернӗ тата пырса ҫитнӗ чух ерипен пӗчӗклетнӗ хӑвӑртлӑхӑн вӑхӑтне шутласан, вӑл пурӗ те 36 сехете кӑна тӑсӑлать.

Оно займет около 50 часов, считая время на отправление с Земли, когда ракета постепенно набирала скорость, и время на прибытие, когда движение корабля станет понемногу замедляться.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӗлкӗшекен Испани ялавӗ айӗнчи палуба ҫинче пурӗ те вунсакӑр ҫын кӑна юлнӑ пулнӑ.

Всего восемнадцать человек стояли на ее палубе под развевавшимся испанским флагом.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

«Тринидад» карап ҫаплах вара килне таврӑнайман: йышлӑ утравсем хушшинче тӗрлӗ май кумса ҫӳренӗ хыҫҫӑн вӑл пӗтӗм экипажӗпе тенӗ пекех пӗтнӗ, ҫав карапран пурӗ те тӑватӑ ҫын кӑна ҫӑлӑнса юлнӑ, каярахпа вӗсем аран Испание таврӑннӑ.

Здесь скажем, что «Тринидаду» не привелось вернуться на родину: после долгих странствий в архипелагах он погиб, и лишь четырем членам экипажа удалось добраться до Испании.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

«Санта Мария», «Нинье» тата «Пинте» ятлӑ каравеллӑсем ҫинче пурӗ тӑхӑрвунӑ ҫын пулнӑ.

Всего девяносто человек офицеров и матросов было на трех каравеллах: «Сайта-Марии», «Нинье» и «Пинте».

Христофор Колумб тата унан открытийӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫӗр ҫинче мӗн пурӗ шуйттаншӑн, тет вӑл.

На земле всё принадлежит Дьяволу, говорит она.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Плетнёв мачча ҫинелле хӑпармалли пусма айӗнчи коридора вырнаҫнӑччӗ, унта унӑн койки тӑратчӗ, коридор вӗҫӗнчи чӳрече патне вара — сӗтелпе пукан лартнӑччӗ, — мӗн пурӗ те ҫав кӑна.

Плетнёв помещался в коридоре под лестницей на чердак, там стояла его койка, а в конце коридора у окна: стол, стул, и это — всё.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пурӗ те пилӗк ҫул ҫеҫ кӗҫӗн.

— Всего на пять лет младше.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Чӑваш Ен вӗренекенӗсем пурӗ 36 призлӑ вырӑн йышӑннӑ.

Ученики Чувашии всего заняли 36 призовых мест.

Кану кунӗсенче пӗлӗве тӗрӗслеҫҫӗ // А.Сусметова. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 3 с.

Ҫав кун, ирхи кӳлӗм, тӗп хулари Хӗрлӗ площадьре вӗр-ҫӗнӗ «Лада» автомашинӑсем лартса тухрӗҫ, пурӗ — 115.

В тот день, ранним утром, на Красной площади столицы построили в ряд новенькие автомашины «Лада», всего — 115.

Вӑрҫӑ инваличӗсене — автомашинӑсем // Ю.Михайлов. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 1 с.

— Эсӗ ӑнлан, шакла пуҫ: хальхинче сана вырӑсла ӑнлантарса калатӑп, мана пурӗ те, пӗтӗм Мускав валли, ҫӗр аллӑ штук ҫеҫ ярса панӑ, эсӗ вара пӗр Прохоровка валли икҫӗр илесшӗн!

— Да ты вникни, стриженая твоя голова, в эту присылку, русским языком тебе сказано, у меня и всех-то полтораста штук, на всю Москву, а ты на одну Прохоров-ку двести хочешь!

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пурӗ те ҫавӑ ҫеҫ.

Все.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах ҫавӑн пек ӗҫе тӑвас тесен харкашусӑр, пӗр шухӑшлӑ пулса, пурӗ пӗрле, ҫумма-ҫуммӑн тӑрса утмалла.

Но чтобы такое дело сделать, дружно надо идти, без склоки, все вместе, плечо к плечу.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсене пурӗ те уйӑхне вуншар тенкӗ ҫеҫ панӑ, ҫул ҫӳреме пачах та паман, ҫавӑнпа та Иринӑн час-часах, кашни кун иртмессерен хӑй пурӑннӑ Маросейкӑран Петровски парка, Бутыркӑран Замоскворечьене ҫуран ҫӳреме килнӗ, мӗншӗн тесен вӑл уроксем парса укҫа тупкаланӑ пулин те укҫа ҫитмен.

Им выдавалось всего по десять рублей в месяц и ничего не давалось на разъезды, так что Ирине зачастую, если не каждый день, приходилось переметываться с Маросейки, где она жила, в Петровский парк, из Бутырок в Замоскворечье — пешком, потому что на конку не хватало денег, хотя она и подрабатывала уроками.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Паташалӑхӑн влаҫ шайӗнче пурӗ 120 процесс йӗркелесе пуҫарса янӑ.

На уровне государственной власти запущено примерно 120 процессов.

«Эпир управлени процесӗсене тепӗр хут пӑхса тухӑпӑр тата вӗсен витӗмлӗхне хаклӑпӑр», – тесе каланӑ Олег Николаев // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/26/epir- ... sa-tuhapar

Пусмаллисем пурӗ вунвиҫҫӗ; пусми — ҫичӗ аршӑн тӑршшӗ.

Ступенек получилось тринадцать; длина лестницы — семь аршин.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ун ҫинчен пурӗ те пӗр йӗрке ҫеҫ пичетленӗ: ун хушаматне наградӑсем панӑ ҫынсен списокӗнче ҫеҫ кӑтартнӑ.

О нем была напечатана только одна строчка: в списке награжденных стояла его фамилия.

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юлашки хӑрушӑ вырӑнтан — тӑшмансем пытанса тӑракан ялтан иртсе кайма пурӗ те темиҫе километр ҫеҫ юлчӗ.

Оставалось пройти еще несколько километров, миновать последний населенный пункт.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унта ҫитме кунтан пурӗ те икӗ переход ҫеҫ тумалла.

Всего-то здесь два перехода осталось.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тул ҫутӑличчен вӑхӑт пурӗ те сехет ҫурӑ ытларах ҫеҫ юлчӗ.

До рассвета оставалось часа полтора-два.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку пӗчӗкҫӗ хуторта пурӗ те виҫӗ пӳрт ҫеҫ.

Этот хуторок в три избы.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней