Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пайӗ (тĕпĕ: пай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Астӑватӑп, вӑл «ӑҫталла пӑхать хулари ҫутӗҫ пайӗ?» сӑмахсемпе пӗтетчӗ.

Кончалась она, помню, так: «И куда смотрит гороно?»

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Ӑҫталла пӑхать хулари ҫутӗҫ пайӗ

«И куда смотрит гороно?»

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кураттӑм эпӗ: кунтан пин километр аякра ҫуралнӑ ӑслӑ та ансат йӗркесемпе йӑласем кунта хӑйсене тӗллӗнех пуҫланаҫҫӗ, пирӗн пурнӑҫри йӗркесен малалли пайӗ пулса тӑраҫҫӗ.

Я видел: разумные простые порядки и обычаи, сложившиеся там, за тысячу километров, возникают здесь сами собой, как естественное продолжение всего склада нашей жизни.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах ҫав «кая юлнӑ», «дефективнӑй» ачасен пысӑк пайӗ, хӑйсене лайӑх тӗрӗслесен, ытти пур ачасем пекех пулни палӑрнӑ.

Но подавляющее большинство из этих «отсталых» и «дефективных» на поверку оказывались обыкновенными детьми.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эппин, ҫапла пултӑр: енчен те эсир, Татьяна Васильевна, тата эсир те, Петр Андреевич, ҫавӑн пекех шутлатӑр пулсан, пирӗн тавлашӑва хулари ҫутӗҫ пайӗ татса патӑр.

Так вот, если вы, Татьяна Васильевна, и вы, Петр Андреевич, остаетесь при своем мнении, пускай нас рассудит гороно.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку пирӗн чапӑн пирвайхи пӗчӗк пайӗ кӑна пулнӑ-ха.

Это была первая толика доброй славы.

38 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унӑн ҫӳлти пайӗ, картуз сӑмси пек, байдара ҫинелле усӑнса тӑрать; Чочой таҫтан ҫӳлтен ӗнси хыҫне темиҫе сивӗ тумлам ӳкнине туйрӗ.

Верхняя часть его козырьком нависла над байдарой; Чочой почувствовал, как откуда-то сверху ему за шиворот упало несколько холодных капель.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Акӑ вӑл калавӑн малалли пайӗ.

И вот продолжение:

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ун чух эпӗ куншӑн хама леш Зиминранах хытӑ лекме пултарасса, ӗҫ хулари ҫутӗҫ пайӗ мана выговор парассипе вӗҫленме пултарасса пӗлнӗ.

Я предвидел, что мне за это попадет от того же Зимина, что дело может кончиться выговором от гороно.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫӳлти пайӗ — сана, аялти — сана, — ӑнлантарчӗ вӑл кровачӗсем юнашар тӑракан Леня Петровпа Павлушкӑна.

— Верхняя полка тебе, а нижняя тебе, — наставлял он Леню Петрова и Павлушку, кровати которых стояли рядом.

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем, пӗрмай Кэргыль патне пырса, упа пуҫӗ, шхунӑн кайри пайӗ е нерпа ҫурӑмӗ тӗрӗс тухать-и тесе, хӑйсем патне пырса пӑхма ыйтаҫҫӗ.

Мальчики то и дело обращались к Кэргылю, просили посмотреть, так ли получается морда медведя, корма шхуны или спинка нерпы.

Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хула ҫыннисенчен пӗр пайӗ «Лиссабонӑн» аялти хутӗнчи хура залне пухӑннӑ, теприсем пасарти трактирсене ҫитсе ларнӑ — ҫӗрле пулса ҫитичченех ҫавӑнта темскере кӗтсе лараҫҫӗ.

Часть обывателей собралась в нижней чёрной зале «Лиссабона», другие ушли в трактиры базара — до поздней ночи сидели там, чего-то ожидая.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Часовнине ӗнтӗ, хӑйӗн ҫӳллӗшӗнчен виҫҫӗмӗш пайӗ таранах темелле, ҫӳп-ҫаппа хӑйӑр купи хӳсе лартнӑ, унӑн кирпӗчисене тӳпелешӳсем вӑхӑтӗнче тата кӑмакасем юсама ҫӗмӗрсе катса илсе пӗтернӗ, тахҫанах ылтӑнпа виттернӗ тимӗр хӗресне те пулин кукӑртса хунӑ.

Часовню эту почти на треть высоты заметало сором и песком, кирпич её местами выломан во время драк и на починку печей, и даже железный, когда-то золочёный, крест согнут.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Пурлӑхӑн ҫиччӗмӗш пайӗ унӑн аллинче пулнипе вӑл Мускаври главнокомандующи ҫумӗнчи ординарецсем хушшинчи пӗр поручика илӗртнӗ, хӑй те унӑн пысӑк пӳне, хӑрушла хаяр илемне юратса пӑрахнӑ, — вилнӗ упӑшкинчен пачах расна пулнӑ ҫав вӑл.

Своей седьмой частью она прельстила одного поручика из ординарцев при московском главнокомандующем и сама прельстилась его ростом, его дебелой и свирепой красотой, совершенно противуположной аркадскому покойнику.

III // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Анчах та юридици тӗлӗшӗнчен вӑл телекомпанин пайӗ шутланман, ҫавӑнпа та 2001 ҫулта НТВ «Газпром медиа» шутне кӗрсен, портал Владимир Гусинский витӗмӗнчех юлнӑ.

Однако юридически он не являлся подразделением телекомпании, поэтому когда в 2001 году НТВ вошел в состав «Газпром медиа», портал остался в сфере влияния Владимира Гусинского.

21 ҫул ӗҫленӗ хыҫҫӑн Newsru.com МИХ хупӑннӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28738.html

— Анчах вара пиллӗкмӗш мар, пӗтӗм тупӑшӑн тӑваттӑмӗш пайӗ — манӑн пулать.

 — Но тогда уж не пятая, а четвёртая часть всей добычи — моя.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑл пиратсенчен вӗсен тупӑшӗн ҫиччӗмӗш пайӗ вырӑнне пиллӗкмӗш пайне, чи лайӑх карапсене хӑйне валли тытса илнӗ, тыткӑнрисене сутӑн илнӗ те вӗсен хакне икӗ хут ӳстернӗ, пӗтӗм тырра, кӗмӗл тенкӗсене пухса илнӗ, укҫасене европеецсем пулӑшнипе шӑратса сутнӑ.

Он потребовал от пиратов пятой части добычи вместо седьмой, он захватывал лучшие суда в свою пользу, скупал пленников и удваивал сумму их выкупа, забирал всё зерно, собирал разменную монету и с помощью европейских невольников переплавлял её.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Королӗн шурӑ ҫурчӗ — малти пайӗ тата пӗр енӗ пӗтӗмӗшпе тенӗ пекех — курӑнса ларнӑ.

Белое здание королевского дворца виднелось отсюда углом: часть главного фасада и почти весь боковой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пурӑнакансен тӑваттӑмӗш пайӗнчен виҫӗ пайӗ король кил-ҫуртӗнче короле сыхлакансемпе, ӑнсӑртран килсе лекнӗ ҫынсемпе тулнӑ хула, король кил-ҫуртӗнчи сӑмах-халлапсемпе пурӑннӑ.

На три четверти населённый придворными, королевской челядью, случайными, пришлыми людьми, город жил дворцом и дворцовыми слухами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Белорусси те, Армени те, Азербайджан та, Грузи те Россия пайӗ ҫеҫ шутланнӑ.

И Белоруссии не было, и Армения, и Азербайджан, и Грузия считались всего лишь частью России.

Ҫӗнӗ ҫул умӗнхи каҫ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней