Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ачи (тĕпĕ: ача) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— «Ара, Яриле ачи, Ухтиван…»

— «Да сын Яриле это, Ухтиван…»

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кам ачи вӑл, ҫав утса пыраканни?»

«Чей же это парень, такой красавец?»

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ачи килӗшмест-ҫке…»

— Да не согласный он… сын-то…

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Килемей, кайӑк чӳкӗ тӑвас тетпӗр те, мӗн те пулин парса ямӑн-ши?» — тет пӗр ачи карчӑк хӑлхи патне пырса (карчӑкӑн ватӑлнӑ май хӑлхи хытӑрах).

— Бабушка, мы каек-чук справляем, не дашь ли нам чего? — звонко кричит ей прямо в ухо один из пацанов.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Тепре килсе лек эп сана кунта! — юнарӗ Мултиер картиш варринче тӑракан ачи еннелле.

— Вы мне только попадитесь еще! — погрозил он стоявшему посреди двора мальчонке.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кукӑр ураллӑ ачи шырама пӑрахса пӳрнине ҫаварне чикрӗ.

Кривоногий малец тоже оставил поиски и, сунув пальцы в рот, ткнулся в подол матери.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр ачи унӑн Питӗр хулинче пурӑнать тет».

Один из сыновей у него в самой столице, говорят, живет.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫавӑн ачи Шурчара тиекре ларать.

Так вот его сынок-то, кажись, теперь дьяком в волости служит.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Илтнӗ-и эсӗ Тутаркас ачи Акмӑрса Анчӑкӗ ҫинчен?

Иль вы не слыхали про сына Акмурзы?

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗртен-пӗр тырӑпа тӑранса пурӑнакан ҫын ачи — ҫӑкӑр тӗсне курман!

Сынишка крестьянина-хлебороба не знает вкуса хлеба!

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ачи ҫул ҫинче тем ӳкерсе хӑварнӑ пулас, пӗрмаях каялла ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхать, туртӑнкалать.

Он все время почему-то оглядывается назад, пытается вырвать руку: наверно, потерял что-то.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шыва кӗме Ивукпа стараста ачи Павӑл та пыраҫҫӗ.

Не успел выйти из дому, как увидел идущих к ним Ивука и сына старосты — Павла, они, видать, тоже собрались на речку.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ку — пӗрремӗш ачи пулнӑ.

Это был первый ребенок.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗррехинче ҫапла Яка Иллен вунӑ ҫулхи ачи те хастарланса катаччи ярӑнма тухнӑ.

Вышел покататься и десятилетний сынишка Илле Щеголя.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑна пурте тарӑхтарнӑ: ывӑлӗ кая юлса килни те, хӑйсен ял ачи тупӑнни те (вӑл Шуркассинчи, Яриле ывӑлӗ Ухтиван, Ивук тантӑшӗ), йӗкӗт Ивук ҫумӗнче ҫӳллӗ те сарлака хул-ҫурӑмлӑ пулни те, вӑл илемли те, Ивук ҫавна туймасӑр ун умӗнче шапӑлтатса ҫӳрени те.

Все его раздражает: и повеса-сын, неизвестно где проболтавшийся весь день, и его нашедшийся дружок, сын деревенского бедняка Яриле — Ухтиван, и то, что рядом с его Ивуком тот выглядит красавцем — широкоплеч, высок, а этот остолоп, видать, и не замечает этого, готов расцеловать его.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Барон — ҫӗн ӗмӗрӗн ачи; Ун йӑлипе вӑл калӑпланнӑ.

Помоги переводом

XXXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Килӗнче пӗр илтсех кайман старик пурччӗ, ывӑл ачи, суккӑртарах карчӑкӗ…

Помоги переводом

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Галимджан сисрӗ, Мӗтри ӗнтӗ куннинче темле пулсан та ӑна аяла тума тӑрӑшать, вӑл хӑйне Тутаркас ачи ҫӗнтернине ӑнсӑртран тунӑ япала тесе шутлать-ха.

Помоги переводом

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ачи хыҫҫӑн васкам пекки туса, Кабир Ятманпа Липӑна хыҫала тӑратса хӑварчӗ, вара лешсем киле иккӗш ҫеҫ таврӑнчӗҫ.

Помоги переводом

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Иртнӗ ҫуркунне пӗр яла хӑйсен ял ачи аманса таврӑннӑ, тет.

Помоги переводом

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней