Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хӗрача хӑйӗн илемлӗ аллисемпе шартлаттарса илчӗ.
Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона вилӗмрен ҫӑлса хӑварать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Халӑх юмӑҫӗ Шӑрчӑк хӑйӗн курӑк пек типӗ аллисемпе Буратинона хыпашласа пӑхма тапратрӗ:Народный лекарь Богомол сухими, как травинки, руками начал дотрагиваться до Буратино.
Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона вилӗмрен ҫӑлса хӑварать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Вӑл пит-ҫӑмартисене аллисемпе ярса тытрӗ те: — Ах, ах, ах! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.
Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона вилӗмрен ҫӑлса хӑварать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Санӑн аҫу — Карло-и? — терӗ те Карабас Барабас, пукан ҫинчен сиксе тӑчӗ, аллисемпе ҫапкаланса илчӗ, унӑн сухалӗсем сапаланса кайрӗҫ.— Твой отец — Карло! — Карабас Барабас вскочил со стула, взмахнул руками, борода его разлетелась.
Синьор Карабас Барабас Буратинона ҫунтарса ярас вырӑнне пилӗк ылтӑн укҫа парать те килне ярать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Сирӗлӗр! — аллисемпе пӗрре пӗрин енне, тепре теприн енне саркаласа вӗсен хушшине кӗрсе тӑчӗ Дина.
7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Хут коробкӑна Елькка хулпипе ҫирӗппӗнех пусарчӗ те, чап-пан айне аллисемпе уҫӑлтарса, улӑм ӑшнелле шанчӑклӑрах тӗкрӗ.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Матви ытамӗнчен сирӗлесле, унӑн кӑкӑрне тепӗр темиҫе хут сисӗнкӗсӗр кӑлт-кӑлт-кӑлт тӗкрӗ те хӗр, пичӗ йӗкӗт аллисемпе ывӑҫланса каҫӑрӑлсан, тем кӗтсе, тем ӗненсе ыйтакан хӑмӑр-хӑмӑр куҫла шиклӗн, пӑшӑрханнӑн тинкерчӗ.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Хӑть те ҫур ҫӗр ҫиттӗр, хӑть те ҫутӑлтӑр, — аллисемпе хыҫалалла тӗревленсе юпа ҫумне ҫурӑмӗпе таяннӑ та Матви куҫӗпе инҫете-инҫете тивкернӗ.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Матвие каласа пӗтерме памарӗ Кӗҫени, паҫӑр ун ытамӗнчен ҫӑлӑнасшӑн хиркеленекенскер, упӑшки сӑмахӗсене тӑнласа шӗлтӗркенӗскер, сасартӑк чӗвен тӑчӗ те, арҫынннин мӑйне аллисемпе ыталаса, ун тутине хӑй тутипе лап хупласа та хучӗ.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Хӗрарӑмӗ питне аллисемпе сӑтӑрса, хӑраса сиксе тӑчӗ.Женщина испуганно вскочила, растирая лицо ладонями, спрашивая:
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл урисене хӑма сарнӑ ҫӗртен аялалла усрӗ, аллисемпе хӑма хӗрринчен тытрӗ те, пирӗн паталла тайӑнса, малалла калама пуҫларӗ:Он спустил ноги с подмостков, уперся руками в край доски и, наклонясь к нам, продолжал:
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫӑварне сарлакарах та сарлакарах карса, чарӑнса ларчӗ те сасартӑк, ҫӑхан пек, урмӑш сасӑпа кӑшкӑрса илчӗ: одеялне аяккалла сирсе, хӑй тавра ҫара аллисемпе тем шыраса, койка ҫинче тапранкалама пуҫларӗ — пуҫне лучӑрканса кайнӑ минтер ҫумнелле чиксе хӗр те кӑшкӑрса ячӗ.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ситанов хӗненӗ ҫӗре кӗрсе карӗ, вӑрӑм аллисемпе ҫат та ҫат тутарса пожарнӑйсене ҫапа-ҫапа ӳкерчӗ, мужике тӑратса ӑна ҫынсем патнелле чышрӗ:
XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хуҫа майри — хӑй те кашни куллен ӳсӗртерехскер, ҫавӑнпа та яланах ырӑ кӑмӑллӑ та савӑнӑҫлӑскер, — пире хӑратма тӑрӑшатчӗ, кӳпчесе кайнӑ аллисемпе сӗтел ҫине шаккаса кӑшкӑратчӗ:
XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Терентий Петрович ҫавӑнтах Прохор Палыч Самоваров ӑна малалла калама чарса аллисемпе кӑтартнине курчӗ.
Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.
Недошлепкин кӑтартусем парса ҫӑварне чӗпӗ пек уҫса хупни курӑнчӗ, вӑл аллисемпе сулкаларӗ, анчах унӑн сӑмахӗсем илтӗнмерӗҫ, Терентий Петрович, трактор кӗрлевӗ чарӑнасса кӗтсе, сылтӑмри сеялкӑн пускӑчи ҫинче лӑпкӑн кӑна тӑчӗ.
Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.
Вӗсем пӗр хушӑ тӑри сассине итлесе тӑчӗҫ те каллех хӑйсен ӗҫне тытӑнчӗҫ, анчах Терентий Петрович кашни вунӑ минутра тенӗ пекех агрегатран темиҫе утӑм аяккалла кайса тӑпрана урисемпе те, аллисемпе те тӗрӗслесе пӑхрӗ.
Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.
Ҫынсем те Йӑкӑнатпа пӗр танах чупса темскер кӑшкӑрнӑ, аллисемпе, ҫӗлӗкӗсемпе сулнӑ.И люди бежали по берегу вровень с Игнатом и что-то кричали, махали руками, шапками.
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
Йӑкӑнат шыв урлӑ ишсе каҫнӑ, аллисемпе пӑр хӗрринчен ҫавӑрса тытнӑ, ун ҫине хӑпарма тӑнӑ, анчах ниепле те хӑпарайман.Перемахнул Игнат воду, вцепился руками в край льдины, пробует взобраться, а никак.
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
Сулахайра, ҫынсем тӑнӑ вырӑнтан пӗр икҫӗр метрта, чӑнах та пӑр пӗтӗҫсе тӑнӑ: шыв ансӑр ҫӗрте темиҫе пӑр катӑкӗ ҫыран ҫинелле шуса пынӑ та вӗсем тӑрӑх ҫырана тухма пулнӑ, анчах Сережкӑна аялтан вӑл вырӑн курӑнман, ҫав вӑхӑтрах ҫӳлтен ҫынсем кӑшкӑрнӑ, аллисемпе сулнӑ, пӑр кӗмсӗртетни ҫывхарсах пынӑ, ача ури айӗнчи пӑр сиккеленнӗ, пӑрсем хушшинчи шыв вӗресе кӑна тӑнӑ.
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.