Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Паянхи сăмах пирĕн базăра пур.
Паянхи (тĕпĕ: паянхи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Телекуравпа радион, пичетпе интернет-кӑларӑмсен паянхи ҫамрӑк ӑрӑвӗ аслисен опытне пӗлни, чи лайӑх йӑласемпе тӗслӗхсем ҫинче аталанни пысӑк пӗлтерӗшлӗ», - ҫапларах Валерий Комиссаров шухӑшӗ.

Помоги переводом

Энциклопеди - «Раҫҫей журналистикин ылтӑн ҫӳлӗкӗ» ҫинче // Надежда ОСИПОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 6 с.

Аса илтерер: асӑннӑ энциклопеди - республикӑра ҫакӑн йышши кӑларӑма, массӑллӑ информаци хатӗрӗсен, издательствӑсен, полиграфи предприятийӗсен, информаци агентствисен историне, аталанӑвӑн тӗп тапхӑрӗсене, паянхи лару-тӑрӑва, вӗсен ӗҫ-хӗлӗн тӗп ҫул-йӗрне халалланӑскере, хатӗрлессипе ҫыхӑннӑ пирвайхи опыт.

Помоги переводом

Энциклопеди - «Раҫҫей журналистикин ылтӑн ҫӳлӗкӗ» ҫинче // Надежда ОСИПОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 6 с.

Паянхи кун ҫакӑн пек ҫуртасем салтаксене питӗ кирлӗ.

На сегодняшний день такие свечи очень нужны солдатам.

Салтаксем валли — ҫуртасем // С.Петрова. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d1%81%d0%b ... %b5%d0%bc/

Паянхи кун ял ҫыннисем ытларах мӗнле пулӑшу ыйтнипе интереслентӗм.

Помоги переводом

Халӑх хисепӗ – чи хакли // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b8/

Вӗсем хушшинче тӗнче литературин классикӗсен, паянхи писательсен изданийӗсем те, ача-пӑча тата наукӑпа популярлӑ литература та, словарьсемпе энциклопедисем те пулчӗҫ.

Помоги переводом

Кӗнекесем парнелерӗҫ // Е.Савельева. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d0%ba%d3%9 ... %97%d2%ab/

Паянхи кун салтаксене тӗрлӗ виҫеллӗ кӗреҫесем, лумсем, саморезсемпе пӑтасем, полиэтилен пленкӑсем уйрӑмах кирлӗ.

Помоги переводом

Хамӑрӑннисене нихӑҫан та пӑрахмӑпӑр // М.Прохорова. http://kasalen.ru/2023/02/22/%d1%85%d0%b ... %91%d1%80/

Нестер Янгас сӑввисем паянхи вулакансемшӗн те ҫывӑх та хаклӑ.

Помоги переводом

Нестер Янгас // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 95 с.

НФЦра паянхи кун анлӑ тавра курӑмлӑ 5 специалист тӑрӑшать, халӑх 5 чӳрече урлӑ тӗрлӗ пулӑшу илет.

Помоги переводом

Халӑх сӗнӗвӗсене шута илмелле // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/07/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b5/

Паянхи кун тӗлне ҫӗр лаптӑкне тӳлевсӗр уйӑрма ыйтса ҫырнӑ нумай ачаллӑ 288 ҫемье шутра тӑрать.

Помоги переводом

Халӑх сӗнӗвӗсене шута илмелле // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/07/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b5/

Халӗ Тӗмерте пурӑнакан Раиса Крылова (Воробьева) куккӑшӗпе кукашшӗн сӑн ӳкерчӗкӗсем упранса юлманнишӗн паянхи кун та хурланать.

Помоги переводом

Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/

Вӑл уҫӑлсан пӗр ҫулталӑкран вырнаҫрӑм та, паянхи кун та тулли кӑмӑлпа ҫӳретӗп.

Помоги переводом

Ҫӗвӗ цехӗнче ӗҫ вӗрет // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/10/ce%d0%b2e-% ... %b5%d1%82/

Паянхи кунччен хулапа яла хутшӑнма чаракан барьер пулнӑ уҫӑ шлагбаум патӗнче рабочисен ушкӑнӗ пуҫтарӑнса тӑнӑ.

У поднятого шлагбаума, который до настоящего дня обозначал глухой барьер между городом и селом, стояла группа рабочих.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Паянхи акӑш-макӑш калаҫусемпе хирӗҫӳсем ҫинчен пурте манчӗҫ.

Недоразумения, разногласия между ними, вышедшие сегодня наружу, — все было забыто.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Паянхи кунтан пуҫласа эпӗ хам та ҫӑкӑр валеҫнӗ ҫӗрте пӑхса тӑрӑп.

С сегодняшнего дня и впредь я сам буду стоять при развеске хлеба.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Паянхи кунччен те Фретич хӑйне яланах революционер тесе шухӑшлатчӗ.

В глубине души Фретич считал себя революционером и до сегодняшнего дня.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Манӑн ята эсир паянхи кунран пуҫласа манӑр.

А имя мое вы с сегодняшнего дня забудьте.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Мастер господин, — кӑшкӑрать ӑна хӑлхинчен Урсэкие, — паянхи куна дирекци сире мӗн чухлӗ укҫа тӳлемелле-ха?

— Господин мастер, — кричал ему на ухо Урсэкие, — сколько денег вам причитается с дирекции на сегодняшний день?

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Паянхи куна Чӑваш Енре халӑх пурӑнакан ҫавӑн пек 110 вырӑн палӑртнӑ.

На сегодня в Чувашии определены 110 таких населенных пунктов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ырӑ кун пултӑр, хаклӑ юлташсем, Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсем, паянхи пухӑва килнӗ хаклӑ хӑнасем!

Уважаемые депутаты Государственного Совета Чувашской Республики, дорогие почетные гости и приглашенные!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ман шухӑш ҫапларах: вӑл та паянхи кун кӗрлеме пултарӗ.

Помоги переводом

Кӗрленӗ, кӗрлетпӗр, малашне те кӗрлӗпӗр-ха! // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6211.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней