Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Каҫхине сăмах пирĕн базăра пур.
Каҫхине (тĕпĕ: каҫхине) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫхине татах килтӗм, унтан иккӗмӗш, виҫҫӗмӗш хут.

Был я еще вечером, — раз, два, три раза.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

«Чупакан» ӗнер каҫхине килсе ҫитнӗ.

«Бегущая» пришла вчера вечером.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Каҫхине упӑшки каллех ӗҫкӗллӗ килчӗ.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Каҫхине вунӑ сехетре маяк ҫути курӑнма пуҫларӗ; эпир Гель-Гьюналла ҫывхарса пыратпӑр.

В десять часов вечера показался маячный огонь; мы подходили к Гель-Гью.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Каҫхине ларатӑп та вулатӑп.

Вечером сяду и прочитаю.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Манӑн шухӑшӑмпа эпир ыран мар тепӗр кун каҫхине е каҫ тӗлне ҫитетпӗр.

Мы будем, думаю я, вечером послезавтра или же к вечеру.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ те эсир халӗ васкакан ҫӗре, Гель-Гьюна, ишеттӗмччӗ — «Хумсем ҫинче чупакан» карап ҫинче, Гез капитан ертсе пынипе; ӗнер вара, каҫхине, пысӑк харкашу хыҫҫӑн мана шлюпка ҫине антарса хӑварчӗҫ.

Я плыл туда же, куда вы плывете теперь, в Гель-Гью, на судне «Бегущая по волнам», под командой капитана Геза, и был ссажен им вчера вечером на шлюпку после крупной ссоры.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакнашкал япаласем пирки каҫхине питӗ лайӑх калаҫӑнать, — ун чухне нервсем сис-чӳллӗ.

О таких вещах отлично говорится вечером, когда нервы настороже.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Каҫхине эпӗ Стерс патне кайрӑм.

Вечером я отправился к Стерсу.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак кун клубра кунӗпех концерт пычӗ, каҫхине ултӑ сехете Пӑвари сатира театрӗн артисчӗсене ҫӗнӗ представленипе кӗтетчӗ ял халӑхӗ, ун хыҫҫӑн Бал-маскарад.

Помоги переводом

Атав ялӗнче клуб уҫрӗҫ // Елена Хлынова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

Ыран, каҫхине, шӑп та лӑп ултӑ сехетре, кантуртан таврӑннӑ чух эпӗ хулари йывӑҫ пахчи витӗр иртӗп, унта ман смотрительпе тӗл пулмалла.

Завтра, ровно в шесть часов вечера, я, возвращаясь из конторы, буду проходить через городской сад, где мне нужно повидаться со смотрителем.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Каҫхине унпа тӳремре тӗл пултӑм.

Вечером встретился я с ней на площади.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Голланд барокӗ каҫхине килсе ҫитрӗ.

Голландский барок пришел вечером.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Каҫхине вӑл ман пата кӗчӗ те араб караванӗн инкекӗ пирки пуплеме пикенчӗ.

Вечером он пришел ко мне и стал говорить о несчастьях арабского каравана.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫак ҫӗрлех хускалмастӑп; ыран кӑнтӑрла та кунтах ирттеретӗп; тепӗр каҫхине вара Цауперепе ҫула тухатӑп.

Я эту ночь не тронусь; день тоже проведу здесь, а на следующую ночь выступлю с Цаупере.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Стэнли кӑмӑлсӑрлӑхне пусарчӗ те Гентпа каҫхине калаҫса уҫҫа-хуппа тупма тӗв турӗ, хальлӗхе вара сумлӑ апат ҫимелле, — ҫакӑн пирки алӑкран пуҫне тайса кӗрекен араб хыпарлать ав.

Он подавил неудовольствие, решив вечером объясниться с Гентом, пока же предстояло съесть солидный обед, начало которого возвестил араб, появившись в дверях с поклоном:

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Йышӑнӑвӑма сире каҫхине пӗлтеретӗп.

Я скажу вам о своем решении вечером.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпӗ ҫывӑрма каятӑп, — терӗ те Фаркугар — вӗсем уйрӑлчӗҫ; каҫхине Гент пӑшалне тасатакан Шауна курчӗ, Стэнлирен калаҫу еплерех пулса иртнипе кӑсӑкланчӗ.

Я пойду спать. — Они расстались, а вечером Гент увидел Шау, чистившего ружье, и спросил Стэнли, как было дело.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Каҫхине, яланхи пекех, наҫилккеҫӗсем палатка караҫҫӗ.

Вечером, как всегда, носильщики разбирали палатки.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Чарӑнми шалкам ҫумӑр ҫынсене талӑкӗ-талӑкӗпе тертлентерет, уйрӑмах — европейсене, ара, тискерчӗксемпе танлаштарсан вӗсен тум-тирӗ кӑткӑсрах, негрсемшӗн вара каҫхине кӑвайт умӗнче вунӑ минут ларни те ҫителӗклӗ, типӗтеҫҫӗ те — ҫывӑрса чун шайлӑхне йӗркене кӗртме палаткӑна чӑмаҫҫӗ.

Проливной дождь сутками мучил людей, в особенности европейцев, с их более сложным костюмом, чем у дикарей, которым достаточно было вечером посидеть минут десять у костра и юркнуть в палатку, чтобы восстановить равновесие души.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней