Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Аттене (тĕпĕ: атте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аттене, килнӗ-килмен, Хамӑр ҫума лартатпӑр, Тӑхӑнтарса тумлантарсан Пурте пӗрле карталанса Вӑйӑ юрри юрлатпӑр.

Помоги переводом

Тетте // Светлана Асамат. https://chuvash.org/lib/haylav/7368.html

Аттене пытарма ҫитеймесен те, 40 кунне кайса килтӗм.

Помоги переводом

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Куҫӗ япӑх курнӑран аттене фронта ямарӗҫ.

Помоги переводом

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Асанне хутне кӗрсен аттене те вӑрҫса тӑкать.

Даже отца ругает, если тот занимает сторону бабушки.

Кукамипе кукаҫи хӑма савалаҫҫӗ… // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.09.22

Ҫав вӑхӑтрах чӑваш культуринче юман йӑхри аслӑ ӑрури арҫынсене те — аттене, асаттене, мӑн асаттене, хушӑран пиччене те — пӗлтерет.

Помоги переводом

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Тӗлӗкре те аттене куратӑп.

Помоги переводом

Анне, аннеҫӗм, сана малашне те юратӑп... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Нумай та вӑхӑт иртмерӗ, аттене ҫухатрӑмӑр.

Помоги переводом

Анне, аннеҫӗм, сана малашне те юратӑп... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Аттене ссылкӑна ячӗҫ.

Отца отправили в ссылку.

Кинӗпе тата ывӑлӗпе хутшӑнасшӑн мар // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Ун чух эпӗ, пиллӗкмӗш класс ачи, ҫак кӗнекене малтанхи йӗркинчен пуҫласа вӗҫне ҫитичченех аттене вуласа кӑтартрӑм.

В то время я, будучи учеником пятого класса, эту книгу с первой строчки и до конца прочитал отцу.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Юратса хисеплетчӗ аттене Юра ҫапах.

Все же Юра с любовью уважал отца.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Хӑна ялӑн ӗлӗкхи пурнӑҫӗ ҫинчен ыйтса хут таткисем ҫырса аттене тыттарать, вӑл куҫӗсене хӗстеркелесе вулать те аса илсе каласа парать, лешӗ блокнот ҫине ҫырса пырать.

Гость протягивает отцу листки исписанные о давно минувшей жизни деревни, он прищуривая глаза читает и рассказывает о том, что вспомнит, тот записывает в блокнот.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Аттене, хӑйӗн тӑванне, хисеплетчӗ Юра.

Отца, своего родственника, Юра уважал.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Ман аттене, чухӑна, авлансан, ҫурт лартма ялӑн анат вӗҫӗнче, уй хапхин тулаш енче вырӑн панӑ пулнӑ та, атте аран-аран вӑй ҫитерсе, урамалла икӗ пӗчӗк, кил хушшинелле тепӗр пӗчӗк чӳречеллӗ пӗчӗк пӳрт лартнӑччӗ.

Моему отцу, бедняку, когда женился, для постройки дома в конце низины, за околицей было выделено место, отец кое-как осилив построил маленький дом с двумя маленькими окнами выходящими на улицу, и еще с одним маленьким окном во двор.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Аттене часах больницӑна илсе кайрӗҫ — вӑл унтан таврӑнаймарӗ.

Отца вскоре увезли в больницу - он оттуда не вернулся.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

1941 ҫулта вӑрҫӑ хирӗнче, Смоленск ҫывӑхӗнче ҫухалнӑ аттене – Николай Тарасович Тарасова (30-мӗш ҫулсенче вӑл колхоз механизаторӗ, стахановец пулнӑ) ним чухлӗ те ас тумастӑп.

Отца - Николай Тарасовича Тарасова (в 30-ые годы он был механизатором колхоза, стахановцем), пропавшего без вести около Смоленска на войне в 1941 году нисколько не помню.

Ман пурнӑҫӑн ир-каҫӗсем… // АЛЬБЕРТ НИКОЛАЕВ-КӲЛЬВАР. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Каллех аттене пула ку енӗпе «чирлерӗм».

Опять отец "заразил" этой болезнью.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Эпӗ аттене пӗр сӑмах та каламарӑм.

Я отцу ни одного слова не сказала.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Петр Михайлович аттене итлемесӗр анне ҫинчен ялан мухтаса ҫыратчӗ, анне вара: «Халь те Петр пур, хӑть вӑл мана хисеплет», – тетчӗ.

Петр Михайлович вопреки желания отца всегда о маме хвалебно писал, а мама: "Хорошо, что Петр есть, хоть он меня уважает", - говорила.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Пӗррехинче эпӗ анне макӑрнипе вӑранса кайрӑм, анне такам пирки аттене: «Мӗншӗн ӑна ҫырса патӑн ҫӑнӑх, вӑл манран сахал вырать, мана памастӑн, ачасене хӑть авантарах ҫитерӗттӗм».

Однажды проснулась от плача мамы, мама о ком-то отцу: "Почему ей выписал муку, она меньше меня жнет, мне не даешь, хоть детей получше кормила бы".

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Аттене кӳршӗ яла председателе лартрӗҫ.

Папу назначили председателем соседней деревни.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней