Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫумне (тĕпĕ: ҫум) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Аттеҫӗм, — пичӗпе ашшӗн хулпуҫҫийӗ ҫумне тӗршӗнчӗ вӑл сывлӑшра ҫакӑнса тӑнӑ чух.

— Папочка, — бормотала она во время подъема и прижималась щекой к отцовскому плечу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ачасем алран алӑ тытӑнса пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗнчӗҫ.

Ребята прижались друг к другу и взялись за руки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женя кӗсйинчен жевачка чӑмлакне туртса кӑларчӗ, маяка ун ҫумне ҫирӗплетрӗ, унтан пӗр пӗчӗкҫӗ чул татки илсе ӑна резина ӑшне пусса кӗртрӗ те ҫӳп-ҫап кузовӗ ҫинелле ывӑтрӗ.

Она даже заулыбалась от удовольствия, затем быстренько вытащила из кармана шарик из старой сжеванной жвачки, прилепила к нему маяк, затем подобрала первый попавшийся камушек и вдавила в него резинку, после чего прицелилась и кинула свое маленькое изделие в кузов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кирпӗч тӑрпа ҫумне тимӗр пӑрӑхсенчен авса картлашкасем ҫирӗплетсе тухнӑ.

Рядом прямо из кирпичной трубы торчали металлические ступени из гнутых труб,

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ӑна, йывӑҫ вулли ҫумне ҫыхса хӑварнӑскерне, вун пилӗк минутранах пырса ирӗке кӑларчӗҫ.

Бандита освободили через пятнадцать минут после того,

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫак самантра ҫул хӗрринчи хунар ялтӑраса кайрӗ те пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗннӗ икӗ ҫын ҫине сап-сарӑ ҫутӑ сапрӗ.

И только уличный придорожный фонарь, вдруг зажегся и облил оранжевым светом две одинокие маленькие фигурки, прильнувшие друг к другу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Татах хулпуҫҫийӗнчен ҫапса лӑплантармалла мар-ши куна тесе шутласа илчӗ те Федор хӗр ачана хӑй ҫумне тытса ҫупӑрларӗ, ӑна ҫӳҫӗнчен ачашларӗ.

Федор подумал, что надо бы опять похлопать ее, затем крепко обнял и прижал к себе. Ласково погладил по волосам.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ҫынна йывӑҫ ҫумне ҫыхса хӑварма аван мар тесе каласшӑнччӗ ҫеҫ, — хӑюсӑррӑн каларӗ лешӗ.

— Я хотел сказать, что, — мальчик смутился, — что нехорошо оставлять человека привязанным к дереву.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Пистолета алра тытса ывӑннӑ Женя ӑна пиҫиххи ҫумне хӗстерчӗ, хӑй Толян патнерех пырса тӑчӗ.

Женя, которая устала держать в руках пистолет, поставила его на предохранитель и тоже сунула его себе за пояс. Подошла поближе к Толяну:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Унтан пиҫиххипе ак ҫак пилеш ҫумне ҫыхса хур.

И привяжи ремнем к дереву, вот к этой рябине.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Тетте ҫинчен халь ҫеҫ аса илнӗ Маргарита питӗ савӑнса кайрӗ, ӑна ярса тытрӗ те хӑй ҫумне ҫупӑрларӗ.

Маргарита увидела Чебурашку и сильно обрадовалась. Схватила игрушку и прижала ее к себе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вакунран тухнӑ-тухман Женя ун ҫумне тӗршӗнчӗ.

И как она прыгнула на него, как только он вышел из вагона,

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӑл теттене кӑкӑрӗ ҫумне тытрӗ те кнопкине пусрӗ.

Она прижала Чебурашку к груди и нажала ему на брюшко.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Автобус килсен халӑх унта чышӑнса тулчӗ Те, алӑк патӗнче тӑракан Федорпа Женя пӗр-пӗрин ҫумне ҫыпҫӑнсах ларчӗҫ.

а когда он подъехал, то народу набилось столько, что Федора и Женю, которые поднялись на заднюю площадку, буквально вжало друг в друга.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Йыт ҫурине кӑкӑрӗ ҫумне пӑчӑртаса тытрӗ те урайнелле тинкерчӗ.

Прижала собачку к груди и посмотрела в пол.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Унтан эс Иванкина парта ҫумне «ҫыпӑҫтартӑн», унтан доска умӗнче хӑвна кӑтартрӑн.

А потом ты Иванкина припечатал, затем у доски.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑй тата ҫывӑхарах куҫрӗ, ун ҫумне тӗршӗннӗ пекех вырнаҫса ларчӗ, ӑнсӑртран тенӗ пек аллине ун чӗркуҫҫийӗ ҫине хучӗ.

и пододвинулась так близко, что буквально прижалась к Жене всем телом и даже якобы невзначай положила руку ей на колено.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Каллех кӑшкӑрса ячӗ те чӗрнисене вӑрӑммӑн кӑларса турат ҫумне тӗршӗнчӗ.

Она опять завопила, выпустила когти и прижалась к ветке всем телом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗн ҫыпҫӑнтӑн ҫын ҫумне?

— Чего докопалась до человека?

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эс, шӑллӑм, тавҫӑрайман ху кам ҫумне ҫыпҫӑннине.

— Ты, братан, не на того наехал!

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней