Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унӑн тӗп тӗллевӗ — ҫынсемпе ӗҫлекен предприятисенче «Кунта чӑвашла та калаҫатпӑр» тенӗ ҫыпӑҫтаркӑчсене (наклейка) вырнаҫтарасси.
Пӗрлӗхлӗ чӗлхе // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Иск ыйтӑвӗнче Минюст хӑйӗн йышӑнӑвне шухӑшласа кӑларнӑ, юристсем вӗсем хирӗҫленӗ кашни пунктне саккун ҫине таянса тӳрлетнӗ тенӗ.
«Ирӗклӗх» чӑваш пӗрлешӗвне регистрацилеменшӗн суда панӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Пушкӑртри тутарсен шучӗ Тутарстанри тутарсемпе пӗрешкелех, анчах та хӑйсен наци аталанӑвӗ валли вӗсем патшалӑхран нимӗнле пулӑшу та илеймеҫҫӗ, — тенӗ резолюцире.
Тутарсен курултайӗ Пушкӑртӑн пӗр пайне Тутарстанпа пӗрлештересшӗн // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
«Ҫавна май Сидоровӑн наказанийӗ унчченхи пек ҫирӗп пулмӗ», - тенӗ чӗнӳре.«В дальнейшем Сидорову может быть назначено менее строгое наказание», - говорится в обращении.
Колонирен тухса тарнӑ вӗлерӳҫе парӑнма сӗннӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
«Следстви Роман Сидорова влаҫа хӑй ирӗкӗпе парӑнма сӗнет, мӗншӗн тесен ӑна пур-пӗрех шыраса тупаҫҫӗ», — тенӗ ертӳлӗхӗн сайчӗ ҫинче.
Колонирен тухса тарнӑ вӗлерӳҫе парӑнма сӗннӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Ят-йышра (списокра) Чӑваш тата Чечня Республикисене ҫеҫ «Чувашия» тата «Чечня» тенӗ, унсӑр пуҫне, федераци субъекчӗн тӗсне те ҫырса палӑртман.
Раҫҫейри шыравҫӑ Чӑваш Ене республика статусӗнчен хӑтарнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Шыравҫӑ ӗҫлеме пуҫланӑ кунхинех усӑҫсем пӗр кӑсӑклӑ япала сӑнанӑ: региона суйламалли эл ҫинче Раҫҫейӗн пур регионне те тенӗ пекех тулли ячӗпе ҫырнӑ.
Раҫҫейри шыравҫӑ Чӑваш Ене республика статусӗнчен хӑтарнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
«Енчен те тӗрлӗ сӑлтавсене пула эсир шӑп ҫак ҫул суйлава хутшӑнасшӑн пулсан - тархасшӑн, эп хирӗҫ мар», - тенӗ вӑл Хамитова.
Валерий Шанцевпа Рустэм Хамитов Чулхула облаҫӗпе Пушкӑрт республикин пуҫлӑхӗсем васкавлӑ суйлава хутшӑнас тесе хӗсметрен тухнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
«Вӑрман фончӗн ҫӗрӗсем ҫинче кӑвайт чӗртме, хытӑ ӑпӑр-тапӑр, ҫӳп-ҫап ҫунтарма е вӑрман фончӗ ҫумӗнче вырнаҫнӑ курӑка тивертме юрамасть», - тенӗ министӑрлӑх йышӑнӑвӗнче.
Чӑваш Енре пушара хирӗҫ ятарлӑ режим хута янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Сӑмах май, регионта ҫитес суйлав валли лайӑх условисем йӗркеленӗ, ҫавна май кӑҫалхи авӑн уйӑхӗнче кашни партиех Раҫҫей Федерацийӗн Патшалӑх Думине, Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне депутатсем суйланӑ чухне ҫӗршыва, региона аталантармалли хӑйсен программисемпе халӑха туллин паллаштарма пултарӗ», — тенӗ вӑл сӑмаха ҫавӑрса.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Раҫҫейри «Пенсионерсен партийӗ» Тӗп канашӗн председателӗпе Владимир Бураковпа ӗҫлӗ тӗлпулу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=8b ... ec9051a331
«Кун пек ӗҫлесен кӑна пӗр-пӗрне илтме, май килнӗ таран пулӑшма, халӑх ырлӑхӗшӗн яваплӑн тата таса чунпа ӗҫлеме пулать», — тенӗ Олег Николаев.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Раҫҫейри «Пенсионерсен партийӗ» Тӗп канашӗн председателӗпе Владимир Бураковпа ӗҫлӗ тӗлпулу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=8b ... ec9051a331
«Уйрӑмах ялта пурӑнакансем пысӑк тимлӗхре», — тенӗ вӑл сӑмаха ҫавӑрса.«Особенно большое внимание уделяется жителям деревень», — сказал он.
Чӑваш Республикин Сывлӑх сыхлав министерствин коллегийӗн анлӑ ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=a8 ... afdcc38250
Сасартӑк, ҫӗр патне ҫитсен тенӗ пек, Валерий машинӑна тепӗр май ҫавӑрчӗ те чиперех ҫӗр ҫине лартрӗ!»И вдруг над самой землей Валерий выводит машину и производит посадку!»
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Машина тӳп-тӳрӗ тенӗ пекех аннӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Ҫӗр ҫинелле ӳкекен самолета Чкалов юлашки самантра тенӗ пек тӳрӗ тытса, каллех ҫӳлелле хӑпарса кайнӑ.В последние секунды Чкалов выровнял падающий самолет и вновь набрал высоту.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Ҫакӑн пек лайӑх анса ларни ҫинчен Ленинградри истребительный эскадрильйӑрах «чкаловла ларни», тенӗ.Та «чкаловская посадка», о которой говорили еще в Ленинградской истребительной эскадрилье.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
— Чкалов вӗҫсе тӗрӗслемен пулсан, летчик та, самолет та пӗтнӗ пулӗччӗҫ, — тенӗ ун чухне Поликарпов.— Если бы испытания производил не Чкалов, погибли бы и летчик и самолет, — сказал тогда Поликарпов.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
— Тӗрӗс, Валерий, — тенӗ ӑна Супрун.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
— Конструктор летчик-испытатель машина пирки тӗрӗс «диагноз» парасса кӗтет, — тенӗ Чкалов.— Конструктор ждет от летчика-испытателя правильно поставленного «диагноза», — говорил Чкалов.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
— Мотор рами ҫинче пӗр стержень-труба ҫитмест, — тенӗ вӑл.— В моторной раме для жесткости не хватает одного стержня-трубы, — сказал он.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.