Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук, ман пиншака, унӑн ӗмӗрӗ ҫитнӗ ӗнтӗ, шинель сире кирлӗ пулать-ха.

— Нет, не надо, вот вам мой гунь, он все равно уже старый, а шинели вам пригодятся.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ылханлӑ нимӗҫсем, сирӗн куҫусем сиксе тухчӑр, сирӗн аннӳсем ҫут тӗнче тӑрӑх хутаҫ ҫакса ҫӳреччӗр те сире ниепле те ан тупайччӑр…

Чтоб у этих немцев глаза лопнули, чтоб матери их искали по всему белому свету…

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ах сире!..

— Ах чтоб тебя!

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сире ҫакна пӗлтеретӗп; отрядран эпир йывӑрлӑхран хӑраса ӳкнӗ пӗр хӑравҫӑна хӑваласа ятӑмӑр.

Довожу до вашего сведения, что мы выгнали из отряда одного труса — он испугался трудностей борьбы.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

 — Юлташсем, эпӗ сире ҫул ҫине валли кӑштах хатӗрлетӗп.

— Товарищи, я вам на дорогу сала дам.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тепӗр пӗр-ик ҫултан эп служба енӗпе тата ҫӳлерех хӑпарӑп, мана ҫӳлӗрех ведомствӑна лартрӗҫ, эп сире вара тем те ярса пама тытӑнӑп…

Через год или два я продвинусь по службе, меня назначат в более высокое ведомство, и я начну вам пересылать…

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Сире диверсантсен, террористсен тӗп-тӗрӗс списокне ярса парӑп.

Вы получите полный список всех диверсантов и террористов задолго до того, как они будут готовы действовать.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эп сире лерен, чикӗ леш енчен, пысӑк пулӑшу пама пултарӑп…

Я могу принести вам огромную пользу там, за границей…

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кӗскен каласан, эп сире, майор, кирлӗ ӗҫсем туса пама пултарӑп, ҫавна сӗнетӗп те.

Короче говоря, я предлагаю вам свои услуги, майор.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эп сире итлетӗп.

— Я вас слушаю.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Тӗрӗс, сан сӑмахна хирӗҫлеместӗп, — ҫирӗппӗн каларӗ Зубавин, — сире ҫакӑн пек тытса килессишӗн, ҫакӑн пек шпиона-террориста шыраса тупассишӗн эпӗ те вӑй ҫитнӗ таран тӑрӑшрӑм.

— Да, не отказываюсь, — серьезно ответил Зубавин, — и я позаботился в меру своих сил, чтобы вы попали в такое вот положение: в положение пойманного диверсанта, террориста и шпиона.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ытти полонинӑсенче ҫур сехетлӗх лекци вуларӑм, сире ик сехетлӗх кӗрлеттерсе парӑп.

На других полонинах полчаса читаю лекцию, а вам двухчасовую выдам.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫав тери ырӑ тӑвӑп сире!

И отблагодарю же я вас!

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тавтапуҫ сире, тӑванӑмсем, мана ҫӑлса хӑвартӑр.

Спасибо вам, братцы, выручили.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эпир сире икӗ кун хушши кӗтетпӗр, килессе сӑнатпӑр.

Мы вас уже два дня выглядывали.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Е сире килсе парӗ.

Или вам доставит.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Сире ирӗк вырӑна илсе тухаймасан, эп ҫӗнтерӳ кунне те курмӑп!» — тенӗ Гойда.

«Пусть я победы не дождусь, если не выведу вас на простор!»

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫак хута Батя пекех паллӑ партизан ҫырнӑ: «Сан пата проводник яратӑп. Сире вӑл кирек ӑҫта та, Говерль тӑвӗ ҫине те, илсе тухма пултарать», тесе пӗлтернӗ.

была изложена кратко и ясно рукою не менее знаменитого партизана, чем сам Батя: «Посылаю вам проводника. Выведет вас куда угодно, хоть на вершину Говерло».

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эп сире министр пулӗ тенӗччӗ.

А я думал, вы министры.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Сире пурне те ресторана чӗнетӗп.

Всех вас приглашаю в ресторан.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней