Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑп сăмах пирĕн базăра пур.
шӑп (тĕпĕ: шӑп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсен йӑви шӑп кӑна эпир полӑ тытнӑ авӑрта пулнӑ.

Оказалось, их гнездо как раз находилось в том омуте, где мы рыбу ловили.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑп тӗлнех полтӑр, ачсам.

— Что ж, ребята, вы как раз нашли того, кого искали:

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапла калать те Янтул шӑп пулать.

Яндул умолк.

Ят шырани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑп кӑна Илюк юмӑҫ каланӑ пекки.

точь-в-точь такой, как знахарь Илюк сказывал.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӑйӑрне ашшӗ ачисем илме пултарассине асра тытса ҫакнӑ-мӗн хампар тӳпине — шӑп икӗ каштан варри тӗлне, каштасем ҫинчен алӑ ҫитмелле мар ҫӗре ҫакнӑ.

Видимо, отец понимал, что девчонки будут не прочь полакомиться орехами, и повесил мешок как раз в центре меж двух перекладин, откуда его детям было не достать.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Тен, вӗсем шӑп ҫак самантра пирӗн картара хурах тӑваҫҫӗ? — тет Ульти ашшӗ ҫӳҫенсе.

— Они уж, поди, как раз в твоем дворе шуруют, — подначил говорившего Яшмул.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Халӗ пупа ҫылахтармалла», — теме тӑчӗ те Ухатер — шӑп пулчӗ.

А теперь… — возница осекся, хотел сказать: «а теперь попов ублажать надо», но вспомнил, кого везет,

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Калаҫса-кулса ларакан ушкӑнра Ваҫук курӑнтӑр кӑна — ҫынсем шӑп пулаҫҫӗ.

Стоит Вазюку появиться среди весело балагурящей компании — все разом умолкают.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тата урӑххинчен-мӗнтен мар, шӑп кӑна ҫав тӗнӗ шӑтӑкӗ пеккинчен.

А не из какого-то другого.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тен, шӑп кӑна ун патне килме тӑхӑннӑ?

Может, нарочно нарядился для него?

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах пӗрре утса тухнӑ ҫав кунхи ҫулпа ҫӗнӗрен утма тивес пулсан вӑл урӑх ниҫта та мар, шӑп кӑна ҫав ҫулпах, ҫав ҫулпах, ҫав ҫулпах кайӗччӗ.

Но коль он решил ступить на новый путь, свернуть его с него не заставишь ни за какие коврижки.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кайран ма… — теме тӑнӑччӗ вӑл — упӑшкине курчӗ те шӑп пулчӗ.

Как бы потом не… — оборвала она себя на полуслове, увидев мужа.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унтан шӑп пулчӗ вӑл.

После стало тихо.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑп кӑна кӑмӑлӗ тулнӑ самантчӗ ун.

Настроение у него было лучше некуда.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сиксе тӑрать Янтул, пӑхать, тӗрӗссипе каласан, итлет — ҫанталӑк шӑп!

Вскочил на ноги, огляделся, вернее — прислушался: тихо вокруг!

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫурчӗ… ялӗ… хули шӑп кӑна тепӗр енче юлчӗҫ пулсан?

А что если и город, и село остались совсем в другой стороне?

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑтаннипе ҫутӑра иккӗшӗ те харӑсах шӑп пулчӗҫ те пӗр-пӗрин ҫине тӗлӗнсе пӑхса илчӗҫ.

Застеснявшись на свету, оба враз замолчали и посмотрели друг на друга.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем урӑла пуҫларӗҫ курӑнать, пӗр-пӗр ҫын хирӗҫ пулсанах шӑп пулаҫҫӗ те ҫӑмӑлттайла шӑхӑркаланӑ пек тукаласа пыраҫҫӗ, лешӗ иртсе кайсан калаҫу хускатма аса та илмеҫҫӗ.

Оба почти протрезвели, и разговор стал менее оживленным. Завидев встречных прохожих, парни умолкали.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Теприне уҫрӗҫ, — ку шӑп кӑна хайхи Петӗр калакан улпут пӳлӗмӗ-мӗн.

раздвинул второе — открылось именно то, что было надо: половина для господ, о которой говорил Педер.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шахрун шӑп пулчӗ.

Шахрун тотчас умолк.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней