Поиск
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ салтаксем иртсе пынине куртӑм, вӗсем питӗ нумаййӑн, пурте каска тӑхӑннӑ, пурин те хулпуҫҫи ҫинче — пӑшал пур.А потом шли красноармейцы — много-много, все в касках, и у всех ружья на плече.
Маневрсем // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Акӑ ҫакӑнта манӑн пӑшал, — терӗ салтак.
Салтак // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Вӗсем пӑшал йӑтнӑ.
Эпӗ пионерсене куртӑм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Эпӗ пенӗ чух пӑшал сассине те илтместӗп.
3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Сылтӑм куҫне хӗснӗ, чугун пуҫ пӑшал пеме тӗлленӗ пек туйӑнать.Правый глаз с прищуром смотрел на меня, словно чугунная голова прицеливалась.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Ҫырмара пӑшал сассисем, кӑшкӑрнисем, кӗрешӳ шавӗ илтӗнме тытӑнчӗ.
5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Тулта кӑшкӑрнисем, пӑшал сассисем, чупакан ҫынсен ура сассисем илтӗнсе тӑчӗҫ.
6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
«Чимӗр-ха, Иван Иванович, пӑшал ырӑ ятлӑ япала, чи йӑпанмаллискер ӗнтӗ, пӳлӗмре ҫакӑнса тӑрсан та илем кӳрет…»
II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Ӑҫта пултӑр вӑл кам та пулин икӗ михӗ сӗлӗлле пӑшал улӑштарни?
II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Ку ҫапах та пӑшал вӗт — паллӑ япала, лешне вара — шуйттан пӗлет-и, сысна.Это-таки ружье, вещь известная; а то — черт знает что такое: свинья!
II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
«Лайӑх пӑшал!
II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Пӗвӗр-сийӗре те сирӗнне турӑ пӑшал тытмалла май туман.Да и ваша натура не так уже господом богом устроена, чтоб стрелять.
II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
«Эпӗ каллех ҫав пӑшал ҫинчен пӗлесшӗн-ха, Иван Никифорович, мӗн тӑвас тетӗр эсир унпала?— Скажите, пожалуйста, Иван Никифорович, я все насчет ружья:что вы будете с ним делать?
II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
«Калӑр-ха, тархасшӑн, мӗн тума кирлӗ сире ҫав тумтирсемпе пӗрле типӗтме ҫакнӑ пӑшал?»— Скажите, пожалуйста, на что вам это ружье, что выставлено выветривать вместе с платьем? —
II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
«Мӗнле пӑшал?»
II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
«Хӑвӑрах куратӑр пуль, пӑшал».
II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Кинемей ҫавӑн хыҫҫӑн ҫӗлӗкпе пӑшал йӑтса тухрӗ.
II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Манӑн юлташ ҫумӗнче лайӑх пӑшал выртать.Около моего соседа лежит его ружье, отличное английское произведение.
Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.
Ҫынсен сассине, пӑшал пенине илтми пултӑм.Еще страннее было то, что вдруг все исчезло; все крики и выстрелы смолкли.
Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.
Пирӗн салтаксем «урра!» кӑшкӑраҫҫӗ, пӑшал переҫҫӗ, хӑшӗ персе анаҫҫӗ.
Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.