Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Мӗнле лав тата?
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Лав пар! — кӑшкӑрать старик.
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Ултӑ кун хушши вӑл хӑйӗн хулпуҫҫийӗсем ҫинче пиллӗк пӑтлӑ михӗсене лав ҫинчен пӑрахут ҫине йӑтать, а ҫиччӗмӗшӗнче кӑнтӑрлахи апатчен пулӑ тытса ларать, кӑнтӑрла пуҫласа каҫченех вара тулта канса ларать.
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Икӗ ҫын лав ҫинчен ещӗк илсе ҫӗр ҫине лартрӗҫ, ун ӑшӗнче темӗнле виҫкӗтеслӗ япала пур.
III. Командир плащӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӗсем лав ҫинчен темӗнле йывӑр, тимӗр чанкӑртатнӑ пек сасӑ кӑларакан япалана антараҫҫӗ.Они снимали оттуда что-то, должно быть, очень тяжелое и издававшее по временам металлический звон.
III. Командир плащӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Лав тавра ҫынсем хӗвӗшеҫҫӗ, вӗсем ӑна пушатаҫҫӗ пулас.Какие-то люди, забравшись на повозку, видимо, разгружали ее.
III. Командир плащӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Йӑсӑрланса тухакан тӗтӗм хушшинче вутпуҫҫи сасартӑк ялт хыпса илчӗ те тӳремсӑртлӑх тупи ҫуталса кайрӗ; ҫав вӑхӑтра Говэн умӗнче пӗр лав мӗлтлетсе илчӗ.
III. Командир плащӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Эпӗ халь ҫеҫ труба витӗр ҫул ҫине пӑхрӑм: лав та, юланутсем те курӑнаҫҫӗ, вӗсем сӑрт ҫинчен анаталла анаҫҫӗ.
VII. Ҫапӑҫу пуҫланас умӗн // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Анчах вӑл каланӑ тӑрӑх, лав икӗ сехетре тухнӑ та хӗвел аниччен кунта ҫитмелле пулнӑ.Он добавил, что выехали в два часа утра, следовательно должны быть здесь к заходу солнца.
VII. Ҫапӑҫу пуҫланас умӗн // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Хӑрушӑ япала тиенӗ леш хура лав, вӗсем вӑрттӑн сыхласа тӑнӑскер, урӑх ҫулпа иртсе, шӑпах Мишель Флешар тул ҫутӑлнӑ вӑхӑтра курнӑ яла ҫитсе кӗнӗ.
IV. Йӑнӑш // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Чӑнах та, лав ҫинче пӳрт ҫумне тӑратмалли вӑрӑм чикмексӗр пуҫне урӑх нимле япала та ҫук.Действительно, на повозке не оказалось ничего, кроме лестницы.
IV. Йӑнӑш // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Хресченсем лав патне чупса пычӗҫ.
IV. Йӑнӑш // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл ялтан тухрӗ, анчах часах ӑна ҫав лав хыҫҫӑн утма хӑрушланса ҫитрӗ.Она вышла из деревни и ей показалось страшным идти за этой машиной.
II. Вилӗм калаҫать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Мишель Флешар тӗлӗнмелле япаласем тиенӗ лав иртсе кайнине курчӗ, анчах ку мӗн иккенне ӑнланаймарӗ, ӑнланса илесшӗн те тӑрӑшмарӗ: унӑн куҫӗсем умӗнче урӑххи — хӑйӗн ҫухалнӑ ачисем тӑчӗҫ.
II. Вилӗм калаҫать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Лав площадь урлӑ каҫса ялтан тухса кайрӗ.
I. Вилӗм ҫывхарать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Хураллӑ лав яла кӗчӗ те чиркӳ умӗнчи площаделле пӑрӑнчӗ.
I. Вилӗм ҫывхарать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Лав умӗнчен те, хыҫӗнчен те вуншар ҫын юланутпа пыраҫҫӗ.Десять верховых ехали впереди телеги и столько же позади нее.
I. Вилӗм ҫывхарать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Лав ҫине вӑрӑм шалчасем е пӗренесем тиенӗ, варринче вара саванпа витнӗ пекех, пысӑк брезентпа витнӗ формӑсӑр темӗнле япала кармашса тӑрать.
I. Вилӗм ҫывхарать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Говэн Радуба лав ҫине кӑтартрӗ те: — Сержант, утна чухне чанкӑртатасран, хӑвӑн салтакусене пӑшалсене улӑмпа чӗркеме хуш, — терӗ.
III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Батарея патӗнче выльӑх апачӗ тиенӗ лав тӑрать.
III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.