Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Итле-ха, кума, пирӗн те раштав вӗт-ха, анчах эпир кашкӑр пек выҫӑ.— Послушай, хозяйка, ведь и у нас рождество, а мы проголодались.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл ватӑ кашкӑр.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫын малалла хытӑ васкать, хӑйне йӗрлекенсенчен инҫене кайнӑ кашкӑр пек хутран-ситрен каялла ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхать.Нарушитель быстро удалялся, изредка оглядываясь, как волк, который далеко ушел от преследователей.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ват кашкӑр хӑйне ҫунатланса ҫитмен кайӑк пек кӑтартма шутламасть-ши?
1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Эпӗ, аманнӑ кашкӑр пек, кунта выртатӑп.
7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Тепӗр кунне Кашкӑр аркан тупнӑ та пӗр вӗҫне Тигр мӑйӗнчен ҫыхса лартнӑ, тепӗр вӗҫне хӑйӗн мӑйӗнчен ҫыхнӑ, ҫапла вара вӗсем уҫланкӑна кайнӑ.
Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.
— Камран хӑрарӑн эсӗ патша? — тет Кашкӑр.
Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.
Ҫул ҫинче ӑна Кашкӑр тӗл пулать.
Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.
Тӗве, Кашкӑр тата Арӑслан ашӗпе Тилӗ кӑшт кӑна хӗл каҫман.Мяса верблюда, волка и льва лисе хватило почти на всю зиму, но к весне у нее опять подтянуло живот.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Тилӗ Кашкӑр тирне сӳсе илнӗ, ашне чул сӑртсем хушшине кайса пытарнӑ.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Тилле ҫавӑ кӑна кирлӗ; вӑл Кашкӑр хырӑмӗнчен унӑн пыршине туртса кӑларать те лешӗ вилсе каять.А лиса только того и ждала: вытащила она из волка кишки, он и околел.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Кашкӑр Тилӗ умне пырса йӑлӑна пуҫлать:
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Кашкӑр йӑванса каять те выҫӑпа йӑнӑшса выртать.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Ҫӗрле, пытанса-пытанса, Кашкӑр Тилӗ патне ӳпаленсе пырать.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Кашкӑр тарма пикенет, Арӑсланӗ ун хыҫҫӑн…
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Арӑслан ҫавна асӑрханӑ мӗн, вӑл ҫиленсе кайса Кашкӑр ҫине сиксе те ларать.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Кашкӑр чӗр аш курсанах, ниепле те чӑтса тӑраймасть; Тӗвен пӗверне ҫулса илет те чӑмламасӑрах ҫӑтса ярать.Как увидел волк свежее мясо, так и не стерпел: схватил верблюжью почку и проглотил ее целиком.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Арӑсланпа Кашкӑр Тӗвене хӗрхеннӗ те тивмен.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Пурӑнкаласан-пурӑнкаласан Арӑслан, Кашкӑр тата Тилӗ канаш тума пухӑннӑ та малашне мӗнле пурӑнасси ҫинчен сӳтсе-ява пуҫланӑ.Тогда лев, волк и лиса собрались на совет — стали судить-рядить, как дальше быть.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
— Мана та хӑвӑрпа пӗрле илмӗр-ши? — тет Кашкӑр.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.