Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ахалех сăмах пирĕн базăра пур.
ахалех (тĕпĕ: ахалех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ мана ахалех ун пек ыйтусем паратӑн Хамӑр коллективӑн штабне эпир пӗрле тума тытӑнтӑмӑр.

Ты зря задаешь мне такие вопросы. Мы сообща стали создавать коллектив нашего штаба.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ахалех асӑнтаратӑн, лайӑх ӗҫе манмаҫҫӗ.

— Зря напоминаешь, хорошее не забывается.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Василий Максимовича калас пулать — пролив урлӑ ҫул тума ахалех васкать вӑл.

— Надо сказать Василию Максимовичу, зря торопится он с дорогой через пролив.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ахалех

Помоги переводом

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӑна ҫак салху сехетсене хӑй ахалех ирттерсе яма май пулманни асаплантарчӗ.

Его угнетала невозможность пропустить мимо себя эти часы уныния.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ҫук, ахалех апла калатӑн!

— Нет, напрасно!

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ахалех ҫапла шутлатӑр! — терӗ Батманов.

— Напрасно! — отрубил Батманов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакӑн пек йӗркерен тухни саншӑн ахалех иртсе каймӗ-ха! — кӑшкӑрчӗ ӑна Батманов.

Так легко тебе не сойдет эта паника! — крикнул ему Батманов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ ахалех ун сӑмахне урӑхла ӑнланатӑн.

— Ты зря так реагируешь на его слова.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ахалех тӑрӑшрӑм!

— Зря старался!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рубежанска ахалех чӗнмеҫҫӗ пулӗ.

В Рубежанск-то недаром вызывают.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ахалех пӗлместӗр, пӗлме тивӗҫ.

— И зря не знаете, должны знать.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ахалех эпир ун патӗнчен кайрӑмӑр: пирӗн пулӑшу халӗ ӑна пит юрӑхлӑ пулнӑ пулӗччӗ.

— Напрасно мы ушли от нее, очень пригодилась бы ей наша помощь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир пурне те майлаштарӑпӑр, ахалех шикленетӗр.

— Да уладим все, зря не беспокойтесь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сана тата ҫакна калатӑп: ахалех халӗ кӗреҫепе юр хырса тӑрмашатӑн.

— И опять скажу тебе: незачем сейчас лопаткой в снегу орудовать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ахалех Татьянӑна итлерӗмӗр, унтах юлса ҫил-тӑман иртсе каясса кӗтсе тӑмаллаччӗ, — терӗ Беридзе.

Зря послушали Татьяну, следовало остаться, переждать непогоду, — сказал Беридзе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ, сӑмах майӑн каласан, ахалех ӑна кашни сӑмахрах аса илетӗн.

— Ты, между прочим, зря поминаешь его на каждом слове.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Машинӑсемпе пулса иртнӗ историе эпир пӗлетпӗр, ахалех унта пӑшӑлтататӑн!

История с машинами нам известна, зря ты там шепчешься!

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ман шутпа, вӑрманта ахалех хӑраса ӳкнӗ.

— Мне кажется, в лесу просто напуганы.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Партизансене тапӑнма хатӗрленни ахалех паллӑ.

Но и сейчас ясно, что нападение готовится жестокое.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней