Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Чӗри (тĕпĕ: чӗре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сехри хӑпнипе ун чӗри йӗп тӑрӑннӑ пек ыратса каять.

Сердце будто иголкой проткнули — так оно заболело от злости на себя.

Ят шырани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сбоевӑн чӗри савӑнӑҫлӑн тапать.

Сердце Вазюка счастливо бъется.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унтан амӑшне аса илнӗ те, чӗри лаштӑр ҫурӑлса кайнӑ ун.

Так думал Васек Сбоев, сидя в саду, и вдруг — в который раз! — вспомнил мать.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтулӑн чӗри шиклӗн хӗсӗнсе илет.

Чем ближе подходил Яндул к конторе, тем тревожнее сжималось у него сердце.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйӗн пуриншӗн те чӗри ыратать.

Хотя в душе жалеет каждого.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӳре-шара таврашӗнчен ӗмӗрех сехӗрленсе пурӑннӑ чӑвашӑн чӗри лаштӑр татӑлса анчӗ.

Привыкший, как и все чуваши, бояться любого начальства, Яндул так и присел от страха.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗри те вырӑнта мар ун.

Сердце бешено колотилось.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑна ҫак ҫитӗннӗ ҫын сӑнӗ ҫапнӑ яштака йӗкӗте темшӗн юлашки хут курнӑ пек туйӑнчӗ, чӗри тӳсме ҫук ыратрӗ.

А сердце так и сжалось от боли: когда-то она увидит его опять? О чем только она не мечтала поговорить с Ухтиваном, когда шла сюда!

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗри лӑштах кайрӗ — пур-мӗн укҫи.

От сердца отлегло: деньги были на месте.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Мӗншӗн? — терӗ те юлташӗ пысӑк куҫӗсемпе Ивук ҫине чӑр! пӑхрӗ, таҫта чӗри тӗпӗнчинех курчӗ тейӗн.

— Почему? — удивился тот и глянул на товарища своими большущими глазами так, будто желал достать взглядом до самого его сердца.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пахчара ҫерҫи тӑмани вӑрӑммӑн ӳхлетсе кӑшкӑрчӗ те, Ивук чӗри кӑртах сикрӗ.

В огороде протяжно ухнул сыч, и сердце Ивука так и оборвалось.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем пур йышпа тӑван киле пуҫтарӑнсассӑн анне, асанне, кукамай чӗри савӑнӑҫпа тулать.

Помоги переводом

Хастар, ӗҫчен, тӑрӑшуллӑ Валентина // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%85%d0%b ... %bd%d0%b0/

Анчах пӗр чарӑнмасӑр чӗре сурать, темӗн ҫумне кӑкарса лартнӑ пек хӗсӗнет мӑнтарӑн чӗри.

Отчего ж так щемит сердце, отчего так рвется душа, будто привязанная невидимой цепью?..

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хыҫалта кӗҫ-вӗҫ ҫын шари ҫухӑрса ярассӑн туйӑнать, чӗри хӑраса хӗсӗнет.

Ему так и чудится, что за спиной сейчас раздастся душераздирающий крик; сердце его трусливо сжимается.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиванӑн куҫӗ хурала-хурала килет, чӗри тапма чарӑннӑ пек пулать.

В глазах Ухтивана потемнело, сердце будто остановилось.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗри тем пуласса сиснӗ пек, кайсан-кайсан вӑрман варринчи Ухтиван та каялла ҫаврӑнать.

…Чуя что-то недоброе, Ухтиван, хотя и углубился уже далеко в лес, решил все-таки вернуться обратно на пасеку.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗри варринче унӑн шанчӑк ӑшӑнса тӑрать: тытса кайман Ухтивана, тивмен Ухтивана…

В перепутанном сердце тлеет надежда: нет, не попался Ухтиван, не посмеют они его тронуть…

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каччӑ чӗри услам ҫу пек ирӗлет: пурте ун хӗрне мухтаҫҫӗ, унӑн савнине ырлаҫҫӗ.

И оттого сердце парня так и ликует: как же, девушку, которую он любит, все хвалят, всем она по душе…

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫапах та ун сӑмахӗсенчен никам та кулмасть, мӗншӗн тесен кашниннех чӗри патӗнче ҫавӑн пек вӗри сӑмахсем.

И все же теперь никто не смеется над его словами, потому что каждый понимает, что они искренние и у каждого в душе теснятся те же пылкие чувства, которые хотелось бы выразить словами.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мариҫ пӑхсан кашни ҫамрӑкӑн чӗри хускалать.

А взглянет Марись — сердца их так и захолонут от предчувствия близкого счастья.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней