Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сулахай сăмах пирĕн базăра пур.
Сулахай (тĕпĕ: сулахай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ирхи шуҫӑмлах Коммунистически отрядри стрелковӑй чаҫсем Донӑн сулахай енчи хӑвалӑх хушшинчи казаксен застависене хӑваласа ячӗҫ.

На рассвете стрелковые части Коммунистического отряда выбили казачьи заставы из тальниковых кустов левого берега,

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах сылтӑмра та, сулахай енче те боецсем ыйхӑласа сӗнксе лараҫҫӗ.

Но справа и слева бойцы дремали равнодушно.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чугунҫултан сулахай енче пыракан Щаденкон утлӑ отрядӗнчен тата сылтӑм енче пыракан ҫурран ҫар отрячӗсенчен хӑраса, казаксем эшелонсен ҫывӑхне пыма шикленеҫҫӗ.

Казаки, боясь конницы Щаденко, двигавшейся слева от полотна, и пехотных отрядов, двигавшихся справа, не решались подходить близко к эшелонам.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Морозовская дивизин кавалерийӗ сулахай енӗпе чугунҫула ҫурҫӗр енчен хӳтӗлесе пымалла.

Конные части Морозовской дивизии двигаются слева от полотна, прикрывая железнодорожный путь с севера.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кашни отряда хӑй вӑйӗпе хӑй пӗлсе, айӑкри ҫулсемпе тавралла кайса, Донӑн сулахай енне каҫма хушас.

Отрядам, каждому на свой риск, пробиваться окружными путями на левый берег.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Станци начальникӗ тата — Царицын отрячӗсем Дон патӗнчен те чакнӑ, кӗпер патӗнчи Логовский хутора, шывӑн сулахай енчи Ермохин, Немковски тата Ильменски хуторсене шуррисем ҫавӑрса илнӗ, хӗрлисем чакса Кривая Музга станцирен те иртсе кайнӑ, халӗ шуррисем Царицын ҫывӑхӗнчех пулмалла ӗнтӗ, тесе те каласа панӑ.

Начальник станции утверждал, что царицынцы отошли от Дона и отдали хутор Логовский (у самого моста) и левобережные хутора — Ермохин, Немковский и Ильменский — и даже будто бы отошли за станцию Кривая Музга, так что белые теперь под самым Царицыном.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тепӗр кунне шуррисем, Чир станци ҫине тапӑнса, Царицын рабочийӗсен отрядне ҫырман сулахай енне чакарнӑ, Дон ҫинчи кӗпере сирпӗтсе антарнӑ.

На другой день белые напали на станцию Чир, отбросили отряды царицынских рабочих на левый берег и взорвали мост через Дон.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пятиизбянская станици тытӑнса тӑраймасть, сулахай енче ларакан тем пысӑкӗш станица Калач та шурӑ казаксен аллине кӗрет.

Пала Пятиизбянская, наискосок ее пал Калач — огромная левобережная станица.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Казаксен восстанийсем халӗ ӗнтӗ чикӗ ҫывӑхӗнчех, Дон патӗнчех пуҫланаҫҫӗ, Дон шывӗн сулахай енче те пӑлханма тытӑнаҫҫӗ.

Казачьи восстания подступили теперь к самому рубежу — к Дону — и перекидывались на левый его берег.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Сулахай коммунистсем», хӑйсен фракцине туса, Ленин ҫул-йӗрне хирӗҫ урса кайсах кӗрешеҫҫӗ.

«Левые коммунисты» бешено вели фракционную борьбу против линии Ленина.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кунтан пуҫне тата боецсен хӑйсен сулахай флангне те — гундоровски казакӗсенчен сыхламалла килет, вӗсене Каменская станици патнелле ямасӑр чарса тӑмалла пулать.

Оборонять приходилось, кроме того, и свой левый фланг от гундоровских казаков, не подпуская их к Каменской.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Казаксем Донец шывӗн сулахай енчи калла чакмалли ҫула пӳлсе татнӑ пулнӑ, станицӑна хупӑрласа илнӗ, нимӗҫ орудийӗсем площадь тӑрӑх, ҫар пухӑннӑ вырӑнсене тӗлле-тӗлле переҫҫӗ.

Путь отступления на левом берегу Донца оказался отрезанным, станица окружена, по площади, по скоплению войск, били немецкие орудия.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Лукашӑн Коммунистла отрячӗпе 1-мӗш Лугански отряд Донец шывӗн сулахай енӗпе, ҫуркуннехи уҫӑ та ешӗл тӗсне ҫухатман ҫеҫен хир тӑрӑх, шӑва пуҫларӗҫ.

Коммунистический отряд Лукаша и 1-й Луганский двинулись левым берегом Донца, степью — еще по-весеннему свежей и зеленой.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Окопсен линийӗ — хӗвеланӑҫ енче Донец шывӗн сулахай ҫыранӗнче ӳсекен ешӗл йывӑҫ тӗмисемпе хӑмӑшсене пырса тӗкӗнет.

Линия окопов на западе упиралась в пышные заросли левого берега Донца.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эсӗ Донецӑн сулахай енӗпе тӳрех Гундоровски станицинелле каятӑн.

Ты пойдешь левым берегом Донца прямо на станицу Гундоровскую.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сулахай фланг пирӗн шанчӑклӑ пулать вара.

Левый фланг у нас будет надежен.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӗсем Донецӑн сулахай хӗррипе кайӗҫ… —

Они пойдут левым берегом Донца… —

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нимӗҫсем малти чаҫсем хирӗҫ тӑнине ҫӗмӗреймен, Ворошилов пур чаҫсене те Донецӑн сулахай енне йӗркеллӗн каҫарнӑ, хӑй хыҫҫӑн кӗпере ҫӗмӗрсе хӑварнӑ.

Немцы не смогли сломить сопротивления передовых цепей, Ворошилов в порядке переправил все части на левый берег Донца и позади себя взорвал мост.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

5-мӗш армин сулахай флангӗ тӗпренех ҫаралса юлнӑ.

Левый фланг 5-й армии глубоко обнажился.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах унӑн сулахай флангӗнчи лару-тӑру калама ҫук йывӑр пулнӑ.

Но положение на его левом фланге было уже катастрофическим.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней