Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эсир сăмах пирĕн базăра пур.
эсир (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Анчах эсир акӑ мӗнле туйӑмпа каятӑр…

— Но вы уйдете с сознанием.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир илтместӗр-им?

— Вы не слышите, что ли?

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир мана генилле ӑслай патне илсе ҫитертӗр, ку, ахӑртнех, Христофор Колумбӑн маттурлӑхӗсенчен те ирттерет.

Вы натолкнули меня на гениальнейшее открытие, превосходящее заслуги Христофора Колумба.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир, хаклӑскерӗм, айккинелле перетӗр, пӗр вӗҫӗм — айккинелле, айккинелле…

— Вы бьете все мимо цели, все мимо цели, милейший.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Халӗ вара мӗн тӑвасшӑн эсир?

Что вы намерены теперь делать?

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир, ҫапах, тӗксӗмленнӗ, хухнӑ… — ӑмӑррӑн евитлерӗ Хейль.

— Не блещете вы, однако, — глухо сказал он.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир мана килӗштереттӗрччӗ.

— Вы мне благоволили.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир мана тӑрантартӑр, тумлантартӑр-тӑхӑнтартрӑр, багаж арчилле хуларан хулана илсе ҫӳретрӗр, чаххуткӑ брошюрисемпе, памфлетсемпе тултарсах лартрӑр, пӗр хӑлхаран «анархи!», тепринчен «жандарм!» тесе кӑшкӑртӑр, ҫур теҫетке ӑслӑ кӗнекепе тӑрантармаллипех тӑрантартӑр.

Вы меня кормили, одевали и обували, возили меня из города в город на манер багажного сундука, пичкали чахоточными брошюрами и памфлетами, кричали мне в одно ухо «анархия», в другое — «жандармы!», скормили полдесятка ученых книг.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Унтан эсир эпӗ чарусӑр, теветкеллӗ этем тесе пӗтӗмлетрӗр ахӑр — вара мана лайӑх тӑранса самӑрланнӑ, ҫӳлти обществӑри ҫынсен пырши-пакартинче чаваланма…

Затем вы решили, что я — человек отчаянный, и предложили мне потрошить людей хорошо упитанных, из высшего общества.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Ну-с… эсир мана ҫӗр каҫма пӳлӗм патӑр, мана пытартӑр.

Ну-с… вы дали мне переночевать, укрыли меня.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир пирӗннисенчен пӗрне тарма пулӑшрӑр, эпӗ унпа пӗр камерӑна лекнӗрен — эрттеле ҫыпҫӑнса пӗрле тухса тартӑм; йышӑнатӑп: ҫав таран тарас килнӗрен мар, кичемлӗхе… тунсӑха пула.

Вы помогали бежать одному из ваших, я сидел с ним в одной камере и бежал за компанию; признаться, скорее от скуки, чем от большой надобности.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир ренегат мар-и?

Вы ренегат, что ли?

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир кайма килӗшетӗр-и?

Согласны вы ехать?

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир унта усӑ кӳме пултаратӑр.

Там вы можете быть полезны.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эпӗ вӗсемшӗн тӑван майлах, ҫук… — кӗтмен ҫӗртен хуҫкаланчӑк актер сӗмне ывӑтса хушса хучӗ Блюм, — чӑннипе вара, халӗ эсир мана ӗненме пултаратӑр, эпӗ вӗсене шутсӑр хытӑ юрататӑп.

Я у них, как родной, — нет, — внезапно бросая тон кривляющегося актеpa прибавил Блюм, — в самом деле, и теперь вы можете мне поверить, я очень люблю их.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Вӗсен хутшӑнӑвӗпе эсир кӑмӑллӑ-и?

Довольны ли вы их отношением?

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир ирӗк паратӑр тӑк — эпӗ сывӑ, — Блюм урисене хутлатса курӑк ҫине ларчӗ.

— Я здоров, с вашего позволения, — Блюм сел в траву, подобрав ноги.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Манӑн ҫырӑва эсир илнӗ паллах.

Мое письмо, конечно, вами получено.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир кунта канса вӑй хушнӑн туйӑнать.

Вы, кажется, отдохнули здесь.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир мӗнле пурӑнатӑр?

Как вы живете?

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней