Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сире вара кунта тахҫанах куҫарчӗҫ-и?

— И давно вас сюда передвинули?

6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Салам сире, ачасем!

— Здорово, ребя-аты!

6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Тепӗр тесен, эп сире кайма канаш памастӑп.

А впрочем, я вам не советую ехать.

5. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Манӑн сире ҫакна калас килет: паллах, эп политикӑпа интересленместӗп.

Я хочу вам сказать, что я, конечно, не интересуюсь политикой.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Вӗсем сире хӗҫпӑшалпа хӑратӗҫ, тен леш тӗнчене те ӑсатӗҫ.

Они будут угрожать вам оружием и, очень возможно, отправят вас на тот свет.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Малтанах калама пулать: сире дезертирсем ушкӑнӗ-ушкӑнӗпех Амурӑн тепӗр енне каҫарма ыйтса тапӑнаҫҫӗ ӗнтӗ.

Можно сказать заранее, что вас толпой будут осаждать дезертиры с просьбой перевезти за Амур.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Эпир сире икӗ эрне хушшинче парохода юсаса тӳрлетме сӗнетпӗр.

Мы предлагаем вам отремонтировать пароход в две недели.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Мӗн кирлӗ сире? — хыттӑн ыйтрӗ председатель.

— Что вам угодно? — спросил председатель сухо.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Эп сире тытса тӑмастӑп.

— Я вас не задерживаю.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Эпӗ сире акӑ мӗн сӗнетӗп: е эсир мана кунтан тармастпӑр тесе сӑмах парса коммунистла отряда каятӑр, е эпӗ сире арестлесе лартатӑп та, эсир мана ҫав сӑмаха парса отряда кайичченех апат ҫитерместӗп.

Я предлагаю вам вот что: или вы пойдете в коммунистический отряд, дав мне слово, что не убежите, или я вас посажу под арест и не буду кормить до тех пор, пока вы не дадите мне этого слова и не пойдете в отряд.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Анчах эп сире акӑ мӗн сӗнетӗп…

Но я предлагаю…

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Пирӗн йӗркеллӗ те ӑнлануллӑ ҫынсем ҫителӗклӗ пулнӑ пулсан, эпӗ сире хамах персе пӑрахӑттӑм.

Я застрелил бы вас сам, ежели бы у нас хватало толковых людей.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Пирӗн судсем арканса кайман пулнӑ пулсан, эпӗ сире суда парӑттӑм.

Я отдал бы вас под суд, ежели бы они у нас не развалились.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Ну, кӑтартӑр-ха, мӗнле хут панӑ сире

— Ну, покажите, какую вам дали бумагу…

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Владивостокран мӗнле кӑларса ячӗҫ-ха сире? — ыйтрӗ комиссар витӗмлӗн.

— Как же вас выпустили из Владивостока? — спросил комиссар пытливо.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Эпӗ сире кун ҫинчен пӗрре кӑна мар каланӑ.

Я уж вам не раз говорил об этом.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Эп сире каларӑм вӗт, эпӗ пурӗ те ҫар портӗнчи токарь ҫеҫ.

Я вам говорил, что я просто токарь военного порта.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Эпир сире тумтир патӑмӑр, эпир сире ҫӑкӑр патӑмӑр, анчах та эсир пире японеца сутатӑр-и?

Мы дали вам одежду, мы дали вам хлеб, а вы нас японцу продаете?

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Эпӗ сире хам патӑмри халӑха илӗртсе илсе килме те вӗрентӗп! — терӗ.

 — Я вас научу заманивать ко мне публику!

Ҫӗнӗ пуканесен театрӗ малтанхи спектакльне кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

— Эпӗ сире, путсӗрсене, наянланма вӗрентӗп! — терӗ вӑл, хаяррӑн мӗкӗрсе ярса.

— Я вас, паршивцы, отучу лениться! — свирепо зарычал он.

Ҫӗнӗ пуканесен театрӗ малтанхи спектакльне кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней