Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эсир сăмах пирĕн базăра пур.
эсир (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Акӑ Санди, — терӗ вӑл, — эсир ӑна курасшӑнччӗ, — унтан Паркер тухрӗ.

Он сказал: — Санди, которого вы желали видеть, — вот он, — затем Паркер исчез.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫавӑнпа та эсир чӗнменни аванрах, тата манран ан юлсамӑр.

Поэтому вам лучше молчать и не отставать от меня.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ҫук, — терӗ вӑл, — анчах манӑн кӑмӑлӑм пӑсӑлнӑ, ҫавна пула эсир мӗн калассине пӗтӗмпех чӑкӑлташса йышӑнатӑп.

— Нет, — сказал он, — но я не в духе и буду придираться ко всему, что вы мне скажете.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Кайрӑмӑр, Санди, тата… эсир кунта хуҫа мар, хӑна кӑна, ҫавӑнпа та мана чи пысӑк вырӑна лартма ан хӑтлансамӑр.

Идемте, Санди, и постарайтесь не производить меня в высшую должность, пока вы здесь не хозяин, а гость.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хӑвӑрт пичетленӗ афишине вуланӑ чухне вӑл еплерех тӗксӗмленнине сӑнанӑ пулсан-и эсир

Видели бы вы, как он потемнел, когда прочитали его скоропечатную афишу.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир вара сире никам та курмасть тесе шухӑшланӑ теҫҫӗ.

Говорят, вы думали, что вас никто не видит.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хӑть мӗн ӗҫӗр, кофе-и унта, анчах эрехе пула эсир вилме пултаратӑр, сирӗн чӗре чирлӗ».

Что хотите, хоть кофе, но от вина вы можете помереть, имея сердце с пороком».

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

«Сирӗн чӗре сывӑ, — тет, — эсир питех те сывлӑхлӑ ҫын, эпӗ мар ӗнтӗ».

«Сердце у вас здоровое; вы, говорит, очень здоровый человек, не то, что я».

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир моряк, тата, ахӑртнех, хӑюллӑ ҫын, — хушса хучӗ вӑл пуҫтарнӑ укҫана мана тӑсса парса.

Вы моряк и, должно быть, храбрый человек, — прибавил он, подавая мне собранные мои деньги.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир каҫхи апат тусассӑн, — терӗ Поп, — Том Паркера чӗнсе илетӗр, Паркер вара сире ҫӳле илсе хӑпартать.

— Когда вы поужинаете, — сказал Поп, — пусть Том пришлет Паркера, а Паркер пусть отведет вас наверх.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ҫакна эсир хӑвӑр ҫырнӑ-и?

 — Это вы написали сами?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Мӗнле ӗҫ-пуҫ пирки эсир?

— Это какую же такую историю?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Сире Том тесе чӗнеҫҫӗ тӗк — эсир мана пӗтӗм ҫак ӗҫ-пуҫа уҫса кӑтартаймастӑр-и?

Если вас зовут Том, не можете ли вы объяснить всю эту историю?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эстамп, эсир хатӗр-и?

Вы готовы, Эстамп?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Укҫуна тыт, эсир вара, Том, ҫамрӑк ҫынна ӑшӑнма илсе кӗртсемӗр, пур енлӗн вырнаҫтарсамӑр, унтан сире, — ку мана, — ҫул ҫӳрев кӗтет.

Возьми деньги, а вы, Том, проводите молодого человека обогреться и устройте его всесторонне, затем вам предстоит путешествие.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир пире палларӑр-и?

 — Вы нас узнали?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир тата сирӗн юлташӑр манпа нӗрле ӗҫсе пама кӑмӑл тумастӑр-и?

Не пожелаете ли вы и товарищ ваш выпить со мной?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир мана улталамастӑр… — мӑкӑртататӑп эпӗ.

Вы не подведете меня, — пробормотал я.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир, паллах, пӗлетӗр…

Вы, конечно, знаете…

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир ӑна пӗлетӗр-и вара? — тӗлӗнсе ыйтрӑм эпӗ, мӗншӗн тесен Гро тете ҫак вӑхӑтра пирӗнпе пӗрле ларать пек.

— Разве вы его знаете? — изумленно спросил я, потому что в эту минуту дядя Гро как бы побыл с нами.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней