Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эсир сăмах пирĕн базăра пур.
эсир (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ну, эпир пырса тухсан, эсир тата эпӗ, — маттур икӗ йӗкӗт, — вун пӗре хирӗҫ ҫӗр тӑрататӑп: ун чухне телеграф юпи те тытӑнса юлаймасть!

Ну, когда мы появимся — два таких молодца, как вы да я, — держу сто против одиннадцати, что не устоит даже телеграфный столб!

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Дюрок, эсир тата ӑҫта кайма тухнӑ?

Куда это вы собрались, Дюрок?

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир кам?! — ыйтрӑм та эпӗ ӑшӑмра ах-ахлатрӑм.

— Кто вы такой? — спросил я и про себя ахнул.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир унта каясшӑн-и?

Вы хотите ехать туда?

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Леопард тирӗпе тупа тӑватӑп: эсир ӑҫта — эпӗ ҫавӑнта пулатӑп.

Клянусь шкурой леопарда, я буду всюду, где вы.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ тепӗр хут туяннӑ тата шӑратса ҫыпӑҫтарнӑ хыҫҫӑн ӑна эсир чи пӗрремӗш куратӑр.

С тех пор как я выкупил ее и спаял, вы — первая, которой показываю.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ — Аладин, ҫак стена вара — ну, эсир мӗн шухӑшлатӑр, — ку мӗнле стена-ши? — Ганувер хавасланать пек, кулма пуҫларӗ.

Я — Аладдин, а эта стена — ну, что вы думаете, — что это за стена? — Ганувер как будто развеселился, стал улыбаться.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Инҫете кайса лекрӗмӗр эппин, тӗрӗссипе вара шӑпах ҫак вӑхӑтра эсир мана хытӑ мӗскӗн вырӑн ҫинчен тӑрататтӑрчӗ те — ӗнсерен шеплеттерсе «Пирӗн паталла пӑрӑн» хупахӑн тӗттӗм кантӑкӗнчен шаккамашкӑн кайма хушаттӑрччӗ:

 — Мы далеко ушли, а ведь как раз в это время вы подняли бы меня с жалкого ложа и, согрев тумаком, приказали бы идти стучать в темное окно трактира «Заверни к нам».

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫапла ӗнтӗ, эсир — вырӑнта, эпӗ халӗ лӑпкӑ.

Итак, вы — на месте, и я спокоен.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир хӑвӑрӑн чӑматанӑр патне ыран яраятӑр.

Вы пошлете за своим чемоданом завтра.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир, тен, хӑвӑра ылтӑнланӑ кермене ертсе кӗртессе кӗтетӗр (эпӗ шӑп та лӑп ҫапла шухӑшланӑччӗ)?

 — Вы ожидаете, может быть, что я введу вас в позолоченные чертоги (а я как раз так и думал)?

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кайрӑмӑр, хаклӑ Санди, эсир, паллах, ир выртма хӑнӑхнӑ тата ывӑннӑ.

Идемте, дорогой Санди, вы, конечно, привыкли ложиться рано и устали.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Тепӗр тесен, тен, ыран эсир хӑвӑрах куратӑр.

Впрочем, может быть, вы завтра увидите сами.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир ҫак ҫурт мӗнлереххине чухламастӑр-ха…

Вы не подозреваете, каков этот дом.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Хӑрама кирлӗ мар, эсир лайӑх алла лекрӗр, — терӗ Поп.

— Не бойтесь, вы в хороших руках, — сказал Поп.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир кӗнеке вуланӑ-и?

Имели ли вы дело с книгами?

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӗсем сире… эсир, кӗскен… сире ӑннӑ.

Они находят вас… вы… одним словом, вам повезло.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир чӑннипех те палӑртӑр, — терӗ вӑл, — карап вӑрларӑр; ӳстермесӗр калатӑп: маттур ӗҫ.

— Вы отличились, — сказал он, — похитили судно; славная штука, честное слово!

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Вӗри те вара эсир, Санди, — терӗ вӑл.

— Экий вы горячий, Санди, — сказал он.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир ӳсӗрӗлтӗр-и вара?

— Разве вы напились?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней