Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑп сăмах пирĕн базăра пур.
шӑп (тĕпĕ: шӑп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Савӑнса вылякан ачасем ашшӗне курсанах шӑп пулчӗҫ.

Помоги переводом

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Юлашки сӑмахсене кукамай чарӑна-чарӑна каларӗ те шӑп пулчӗ.

Помоги переводом

Манӑн юлташсем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Шӑп ҫав яхӑнта ялти темиҫе ҫемье хӳтлӗхсӗр юлнӑ ачасене хӑйсен ӑшшине илчӗ.

Помоги переводом

Ырӑ ырӑпах таврӑнтӑрччӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 8 с.

Людмила Сидоровна вӑрҫӑ вӗҫленсен ҫулталӑкран шӑп июнӗн 22-мӗшӗнче Ҫӗньял Упире ҫуралнӑ.

Помоги переводом

50 кун ҫӳресе - 50 ҫул... // Виктор ДАНИЛОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Вӗсем шӑп 50 ҫул каялла нарӑс уйӑхӗн 6-мӗшӗнче Трак енре пуҫласа ун чухнехи вӑхӑтшӑн ҫӗнӗ йӑла-йӗркепе - Культура ҫуртӗнче ҫырӑннӑ.

Помоги переводом

50 кун ҫӳресе - 50 ҫул... // Виктор ДАНИЛОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Хӑй хушнӑ тӑрӑх вӑл ялта ҫав кун юн юхассине пӗлсе (ҫитменнине тата вӑл кун шӑп кӑна юнкун пулнӑ!)

Предвидя, что в этот день здесь может пролиться большая кровь по его же приказу (к тому же день этот был среда — по-чувашски «юн кун», что в переводе на русский означает «кровавый день», вот и получается: кровавая среда!),

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кашни ӗҫӗн, кашни профессийӗнех шӑп кӑна ҫав ӗҫ валли, ҫав професси валли ҫуралнӑ ҫынсем пулмалла пек туйӑнать мана.

Ему казалось, что каждый рождается для определенной профессии.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑп ҫав хыпара пӗлтернӗ кунсенче анне ҫӗнӗ евчӗ тупнӑччӗ.

И ведь надо так одному с другим совпасть: в эти же дни мать моя нашла новую сватью,

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑп кӑна вӑйлӑ йӗкӗт валли ҫитӗннӗ.

Как раз то, что подходит для здорового парня…

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗнерхи яшкари какай татӑкӗ ӑна шӑп кӑна ҫав чӗрӗ чун пӗҫҫи евӗрлӗ туйӑннӑччӗ.

Не зря ему во вчерашнем супе что-то показалось похожим на лягушачью лапку…

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑп кӑна ҫавна сутнӑ та лешӗ.

Именно его и предал один из упомянутых выше негодяев.

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ия, шӑп кӑна сирӗнни пек, — терӗ те Укка малалла утрӗ.

— Да-да, точь-в-точь как у вас, — не осталась в долгу Укка и резво пошагала прочь.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Иккӗшӗ ҫех юлсан пӳртре пӗр хушӑ шӑп пулса тӑчӗ.

Оставшись вдвоем, Укка и Михабар долго молчали.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑп кӑна Ивук каланӑ чухлӗн пуҫтарӑнса ларнӑ вӗсем Хветле пӳрчӗн пӑлтӑрне: Михапар, Ильмук (Янтул), Микки, Миклай.

Они собрались в избенке Феклы как раз вчетвером, как ни предупреждал их Ивук: Михабар, Ильмук-Яндул, Микки и Миклай.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑп кӑна ҫавӑнта пӑхман эсӗр.

— Вот-вот, там вы и не смотрели.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пире шӑп кӑна сан пек ҫын кирлӗ, — хӗпӗртерӗ старик.

— Вот нам как раз такой человек и нужен, — обрадовался старик.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑп пул, Енчӗпек.

— Тихо ты, тихо.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗрне сухалама та, тыррине пуҫтарса кӗртме те вахтерсем чӑвашсене шӑп кӑна хӑйсен анисем ҫинче ӗҫлемелли вӑхӑтра хӑваласа тухнӑ.

И вахтеры выгоняли их пахать и засевать свои наделы именно в пору, когда крестьянину самому нужно было обрабатывать свой клочок.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр пилӗк минут-вунӑ минут маларах е каярах мар, шӑп кӑна ҫав самантра!

Не раньше и не позже, именно в эту минуту!

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тата килте шӑп кӑна хӗрарӑм чунӗ кирлӗ.

К тому же в доме как раз женской руки не хватает.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней