Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шанса (тĕпĕ: шан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта нумаях та пулмасть касса янӑ ӑвӑссем, ҫӗр ҫине хурлӑхлӑн тӑсӑлса выртса, курӑка та, вӗтӗ тӗмсене те лапчӑтса лартнӑ; хӑшпӗр йывӑҫсен ешӗл-симӗс, анчах та шанса кайнӑ ҫулҫисем хускалмасӑр тӑракан туратсем ҫинчен сӳрӗккӗн усӑнса тӑраҫҫӗ; тепӗр йывӑҫҫисен ҫулҫисем типсе кайса пӑчӑртанса ларнӑ.

Там недавно срубленные осины печально тянулись по земле, придавив собою и траву, и мелкий кустарник; на иных листья, еще зеленые, но уже мертвые, вяло свешивались с неподвижных веток; на других они уже засохли и покоробились.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ку участока вӑл пушхир вырӑнне ҫеҫ шутлать, вырӑссем кунта уншӑн нимле ырӑ япала та тӑвас ҫуккине вӑл ҫирӗп шанса тӑрать.

Называл он его пустырем и был уверен, что здесь-то уж русские не смогут причинить ему никаких неприятностей.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем ҫине лаша кӑвакрах ӑслӑ куҫӗсемпе пӑхать, хӑйне ҫӑкӑр татӑкӗ парасса шанса, вӗсем еннелле туртӑнать.

Конь смотрел на ребят умными лиловатыми глазами и тянулся к ним, надеясь получить кусочек хлеба.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку таранччен эпӗ ҫул тупассине шанса ҫӳреттӗмччӗ, халь ӗнтӗ, йӑлт ҫӗтсе кайнине сиссе, хам пыракан каҫхи тӗттӗмпе витӗннӗ вырӑнсене тинкерсе сӑнама та пӑрахрӑм, ҫӑлтӑрсене пӑхса малалла утатӑп.

До сих пор я все еще не терял надежды сыскать дорогу домой; но тут я окончательно удостоверился в том, что заблудился совершенно, и, уже нисколько не стараясь узнавать окрестные места, почти совсем потонувшие во мгле, пошел себе прямо, по звездам — наудалую…

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Пупырь хӑй ҫӑмӑллӑх пуласса шанса пурӑнатчӗ: унӑн тӑванӗн ывӑлӗ улпут кантурӗнче конторщикра ларать: ун ҫинчен улпут майрине каласа пама, аса илтерме сӑмах панӑччӗ.

А Пупырь-то еще на милость надеялся: у него двоюродный племянник в барской конторе сидит конторщиком: доложить обещался об нем барыне, напомнить.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Вырӑс ҫынни хӑйӗн вӑйӗпе пиҫӗлӗхне ҫав тери шанса тӑнӑ пирки, хӑйне-хӑй ӗҫре ватасси умӗнче те чарӑнса тӑмасть: вӑл хӑйӗн иртнӗ пурнӑҫӗ ҫинчен сахал шухӑшлать, хӑюллӑн малалла пӑхать.

Русский человек так уверен в своей силе и крепости, что он не прочь и поломать себя: он мало занимается своим прошедшим и смело глядит вперед.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Ҫав бюрократ хӑйне «шанса панӑ» облаҫӗнче, ҫынсене пинӗ-пинӗпе пӗтерсе тата хуласене вунни-вунипе ҫунтарса ярса, «йӗркепе лӑпкӑлӑх» туса иртернӗ хыҫҫӑн, йӗри-тавра ҫаврӑнса пӑхать те, катара Америка курах каять, ку ҫӗршыв уншӑн, паллах, сахал паллӑ пулнӑ, унта темӗскерле халӑха пӑтратакан ирӗклӗхсем пур, патшалӑха урӑхла методсемпе тытса тӑраҫҫӗ, имӗш.

После того как этот бюрократ навел во «вверенной» ему области «порядок и тишину», истребив тысячи жителей и спалив десятки городов, он оглянулся кругом и заметил на горизонте Америку, страну, конечно, малоизвестную, где имеются, оказывается, какие-то свободы, смущающие народ, и где государством управляют иными методами.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ҫак вӑл — НЕП-ӑн пирвайхи тапхӑрӗ пулнӑ, ун чухне Совет влаҫӗ социализма пур майпа та аталантарса пынипе пӗрлех капитализма кӑшт чӗрӗлме ирӗк панӑ, ун чухне Совет влаҫӗ хуҫалӑхри икӗ система, капитализмлӑ системӑпа социализмлӑ система, пӗр-пӗринпе ӑмӑртнӑ ҫӗрте социализмлӑ система капитализмлӑ системӑран иртсе каяссине организацилеме шанса тӑнӑ.

Это был первый период нэпа, когда Советская власть допустила некоторое оживление капитализма при всемерном развитии социализма, когда она рассчитывала на то, чтобы в ходе соревнования двух систем хозяйства, капиталистической и социалистической, организовать перевес социалистической системы над капиталистической.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Кун пек хӑюллӑ-тӑк вара, пурне те пӗлет, шанса тӑрать вӑл.

Раз такой смелый, значит, уверен во всем.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лукинори ачасем хӑйсем ҫинчен: эпир пурне те пӗлетпӗр, пурин ҫинчен те илтетпӗр, кирек мӗнле пӗчӗк ӗҫ те эпир пӗлмесӗр иртсе кайма пултараймасть, тесе ҫирӗппӗнех шанса пурӑннӑ.

Лукинские ребята были совершенно уверены в том, что они все знают, обо всем слышат и ни одно мало-мальски интересное событие мимо них не проходит.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Екатерина Алексеевна хута кӗрессине шанса, ашшӗнчен укҫа ыйтса илессине ҫирӗппӗнех ӗненчӗ Ленька.

Заручившись поддержкой Екатерины Алексеевны, Ленька надеялся выпросить у отца нужную сумму.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Атаман Мосий Шило тӳссе тӑрайман, таса турӑ законне пӑснӑ та хӑйӗн ҫылӑхлӑ пуҫне путсӗр чалмапа чӗркесе янӑ, паша ӑна шанса карап ҫинчи ключник тата тыткӑна лекнисене асӑрхакан асли туса хунӑ.

Не вытерпел атаман Мосий Шило, истоптал ногами святой закон, скверною чалмой обвил грешную голову, вошел в доверенность к паше, стал ключником на корабле и старшим над всеми невольниками.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Сана шанса тӑратӑн, эсӗ пур авӑ!..

Тебе такое дело доверили, а ты вон что!

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ыттисем пулӑшасса шанса, хӗвелпе типсе куштӑрканӑ тӑм сийӗсенчен аллисемпе тытса, Валька сӑрт ҫинелле йӑраланма пуҫларӗ.

Рассчитывая на поддержку других, Валька начал карабкаться по косогору, цепляясь руками за сухие, выгоревшие на солнце, желтые пласты глины.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька кунтӑк тӗпӗнчи шанса кайнӑ курӑка хуллен сирсе хучӗ те унтан хуратут пуснӑ пек пулнӑ икӗ ҫӑмарта туртса кӑларчӗ.

Ленька осторожно развернул увядшую траву и вытащил из лукошка два яичка, покрытых, словно веснушками, легкими крапинками.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кунтӑк тӗпӗнче шанса кайнӑ ҫемҫе курӑкпа чӗркенӗ темле япала выртать.

На дне кузовка лежало что-то, аккуратно завернутое в мягкую увядшую траву.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Асра пурӗ те ҫакӑ ҫеҫ тӑрса юлнӑ: вӗсем пурте пӗр вунпилӗк ҫулсенчи ачасем ҫеҫчӗ, хӑйсем йӗп-йӗпеччӗ, шанса ӗнтӗркенӗскерсем, кӑмака патнелле туртӑнатчӗҫ.

Запомнилось только, что было им лет по пятнадцати, были они мокрые, иззябшие и тянулись к теплу.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑшпӗр хуласенче гарнизонпа хула милицийӗ ҫине кӑшт шанса тӑнӑ пулсан, сасартӑк вӑл хуласене тухса тарнӑ монахсен, жидсен, хӗрарӑмсен ушкӑнӗсем йышлӑн пырса тулаҫҫӗ.

Бегущие толпы монахов, жидов, женщин вдруг омноголюдили те города, где какая-нибудь была надежда на гарнизон и городовое рушение.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӗҫӗнче юрӗ-юрӗ, хамах сана чӑвашла куҫарса ҫитерсе паратӑп тесе сывпуллашрӗ (йынӑш тунишӗн каҫару ыйтасса шанса та тӑмастӑп ӗнтӗ — чиновниксен унашкал йӑла ҫук).

Помоги переводом

Суйлав вӑхӑтӗнчи патшалӑх чӗлхисем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5738.html

Хаклӑ парне илес килнипе савӑнса ӳкнӗ хӗрарӑм тумланать те, чеелӗхӗ ҫине шанса, леш хисеплӗ ҫын арӑмӗ патне каять.

Сводня соблазнилась богатыми посулами, облеклась в одеяние хитрости и отправилась к жене почтенного человека.

Пуян улпутпа хитре хӗрарӑм ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней