Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тухма (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Хыпар» хаҫат ҫӗнӗлле тухма тытӑнни пире, вулакансене, чӑннипех савӑнтарать.

Помоги переводом

Сӑнӗ улшӑнчӗ, "чунӗ" пуянланчӗ // Ревокат МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 14 с.

«Хресчен сасси» хаҫат корреспонденчӗ Валентина Петрова ҫитес ҫур ҫулта «Хресчен сасси» тата «Хресчен сасси - Кил» пӗрле тухма пуҫлассине, кӑларӑмӑн тусӗсен шучӗ чакмасса шаннине пӗлтерчӗ.

Помоги переводом

Елчӗк районӗ - чӑвашлӑх утравӗ // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 2 с.

Эрне пуҫламӑшӗнче ҫемьере хирӗҫӳ тухма пултарать.

В начале недели вероятны конфликты и неприятности в семье.

8-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сывлӑха тимлӗр: вӑраха кайнӑ чирсем ҫиеле тухма пултараҫҫӗ.

Также можно обратить ваше внимание на здоровье: возможны обострения хронических заболеваний, травмы.

8-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Канма, ҫулҫӳреве тухма ӑнӑҫлӑ эрне.

Благоприятный период для отдыха и путешествий.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку тапхӑр ҫула тухма, пултарулӑх ӗҫӗпе аппаланма ӑнӑҫлӑ.

Период благоприятен для путешествий и творческой работы.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эсир халӗ кирек мӗнле лару-тӑруран та тухма пултаратӑр.

Сейчас даже из самых сложных ситуаций вы сможете найти оптимальный выход.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Укҫа-тенкӗ хывассинчен пӑрӑнӑр - ҫакна пула финанспа йывӑрлӑхсем сиксе тухма пултарӗҫ.

В этот период избегайте любых капиталовложений – это может привести к большим финансовым проблемам.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Оптимизм, вӑй шанни, йӗркене пӑхӑнма пӗлни сире кирек мӗнле лару-тӑруран та тухма пулӑшӗҫ.

Ваш оптимизм и вера в свои силы, умение следовать установленным правилам помогут найти выход из любых ситуаций.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тайӑр Тимккин «Ҫутта тухасчӗ», «Пурнӑҫ ҫутти» калавӗсем пусмӑрти халӑха революциллӗ кӗрешӗве тухма чӗннӗ.

Помоги переводом

Тайӑр Тимкки // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 95 с.

— Чи малтан, йӗркерен тухма пуҫланӑ нумай ачана тӗрӗс ҫул ҫине тӑма пулӑшни ҫинчен каласа парас пулать.

Помоги переводом

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

Анчах ҫавах та вӗренӳ — вӗренӗвех ӗнтӗ: практика ирттермелле, пуҫламӑш шкулсенче пробнӑй уроксем памалла; унсӑрӑн учителе тухма ҫук, кӑна эпир хамӑрах чухлатпӑр.

Помоги переводом

Аxаx // Николай Меценатов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 91–92 с.

Маринен вак-тӗвек ӗҫпех вӑхӑт иртет, урама тухма та вӑхӑт ҫук.

Помоги переводом

Анне // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 88-89 с.

Вӑл старике ҫынсен ушкӑнӗнчен тухма пулӑшрӗ.

И он помог старику выбраться из толпы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кала кам сана вӑрҫа хирӗҫ демонстрацине тухма чӗнчӗ?

— Кто позвал тебя на демонстрацию против войны?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах Урсэкие директортан маларах ыттисем сисиччен хӑвӑрт унта йӑпшӑнса тухма ӗлкӗрчӗ, урайӗнчи барельефа илчӗ те, вӗренекенсен ушкӑнне вӑшт кӑна кӗрсе ҫухалчӗ.

Но Урсэкие, опередив его, незаметно прокрался вперед, схватил с полу барельеф и шмыгнул в толпу учеников.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Коммунистӑн янӑравлӑ сасси ҫав вӑхӑтра ӗҫсӗр ҫынсене тула, площаде, халӑх патне тухма чӗнчӗ.

А голос коммуниста звал безработных наружу, на площадь, к народу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл сире пусмӑрҫӑсене хирӗҫ хаяр кӗрешӗве тухма чӗнет.

Партия призывает вас на решительную борьбу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Халӗ эпир нихӑшӗ те залран тухма пултараймастпӑр.

Из зала мы выйти сейчас не можем.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Комитет ирӗк памасӑр эпир пӗри те залран тухма пултараймастпӑр.

А зал мы не имеем права покидать.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней